"من الناحية البيئية" - Translation from Arabic to French

    • de l'environnement
        
    • du point de vue écologique
        
    • écologiquement
        
    • pour l'environnement
        
    • 'un point de vue environnemental
        
    • à l'environnement
        
    • sur le plan écologique
        
    • écologiques
        
    • sur le plan environnemental
        
    • des points de vue environnemental
        
    • rationnelles
        
    • du point de vue environnemental
        
    En outre, il importe que le secteur manufacturier soit respectueux de l'environnement. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون التصنيع مستداما من الناحية البيئية.
    Le développement doit être soucieux de l'environnement et durable. UN ويجب أن تكون التنمية مسؤولة من الناحية البيئية ومستدامة.
    En amenant les producteurs à bien se rendre compte des coûts environnementaux et de la rareté des ressources, elle les incite à adopter des modes de production préférables du point de vue écologique. UN واعطاء الاشارات الصحيحة حول التكاليف البيئية وندرة الموارد للمنتجين يحثهم على اعتماد طرق انتاج أفضل من الناحية البيئية.
    Le flux considérable de réfugiés somalis arrivant au Kenya a eu un effet dévastateur sur les parties écologiquement les plus fragiles du pays. UN وقد ترك التدفق الغزير للاجئين الصوماليين إلى كينيا آثارا مدمرة على أكثر مناطق البلد ضعفا من الناحية البيئية.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a également présenté au Comité des propositions de solutions respectueuses de l'environnement en vue d'éliminer l'utilisation du charbon de bois prohibé. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إحاطة للجنة بشأن الخيارات المتاحة من أجل اتباع نهج مسؤول من الناحية البيئية إزاء تدمير الفحم المحظور.
    Les critères d'éco-étiquetage fondés sur les procédés et méthodes de production (PMP) peuvent s'avérer particulièrement difficiles à respecter pour les fournisseurs étrangers, voire inappropriés d'un point de vue environnemental. UN وقد تثبت التجربة صعوبة وفاء الموردين اﻷجانب بمعايير التوسيم الايكولوجي القائمة على أساليب التجهيز والانتاج بل قد تثبت كذلك عدم ملاءمتها من الناحية البيئية بالنسبة إليهم.
    Utilisée de manière peu rationnelle, la bioénergie peut être préjudiciable à l'environnement. UN وعندما تستعمل الطاقة الاحيائية على نحو لا يتسم بالكفاءة يمكن أن تكون ضارة من الناحية البيئية.
    Dans le cas du Soudan, des projets de développement local dans cinq des régions du pays les plus pauvres et les plus fragiles sur le plan écologique ont facilité la création de comités de développement villageois élus qui sont chargés de gérer diverses petites activités agricoles, artisanales et d’élevage au niveau communautaire. UN وأما في حالة السودان، فقد ساعدت الخطط المتعلقة بتنمية المناطق على إنشاء لجان إنمائية منتخبة للقرى ﻹدارة مجموعة من اﻷنشطة الصغيرة على مستوى القواعد الشعبية في مجالات الزراعة وتربية المواشي والصناعات الحرفية وذلك في أفقر مناطق البلد وأشدها هشاشة من الناحية البيئية.
    La mise en décharge croissante de ressources en combustibles précieuses ne peut en aucun cas être considérée comme efficace au regard de l'environnement. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال اعتبار الدفن المتزايد للقمامات المكونة من موارد وقود ثمينة إجراء فعالا من الناحية البيئية.
    Le respect de l'environnement est devenu une préoccupation majeure. UN وظهرت قابلية التنمية للاستدامة من الناحية البيئية باعتبارها أحد الشواغل الرئيسية.
    L'Australie continue de préconiser vivement des solutions équitables et réalistes présentant un bilan coûts-efficacité favorable, qui soient efficaces au plan de l'environnement. UN ولا تزال أستراليا مناصرا قويا للحلول المنصفة الواقعية الفعالة من حيث التكلفة والفعالة أيضا من الناحية البيئية.
    3. Autres méthodes d'élimination lorsque la destruction ou la transformation irréversible ne constitue pas l'option préférable du point de vue écologique UN 3 - طرق التخلُّص الأخرى حيث لا يمثّل التدمير أو التحويل الذي لا رجعة فيه الخيار المفضَّل من الناحية البيئية
    3. Autres méthodes d'élimination lorsque la destruction ou la transformation irréversible ne constituent par l'option préférable du point de vue écologique UN 3- طرائق التخلص الأخرى حين لا يمثل التدمير أو التحول النهائي خياراً مفضلاً من الناحية البيئية
    272. L'autorité compétente du pays concerné devrait avoir l'assurance que la destruction ou la transformation irréversible des POP contenus, réalisée conformément aux meilleures pratiques environnementales ou aux meilleures techniques disponibles, ne constitue pas l'option préférable du point de vue écologique. UN ينبغي للسلطة المختصة في البلد المعني أن تطمئن إلى أن تدمير محتوى الملوثات العضوية الثابتة أو تحويله بشكل نهائي اللذين يؤديان وفقا لأفضل الممارسات البيئية أو أفضل التقنيات المتاحة، لا يمثل خيارا مفضلا من الناحية البيئية.
    Ce volume, par exemple, pourrait augmenter à cause d'une qualité meilleure ou de caractéristiques du produit écologiquement préférables. UN فحجم المبيعات مثلا يمكن أن يزداد بسبب تحسن الجودة أو خصائص المنتج اﻷفضل من الناحية البيئية.
    En outre, les pays pauvres ne disposent pas des capacités et des ressources nécessaires à la mise en oeuvre de politiques écologiquement rationnelles. UN كذلك فإن البلدان الفقيرة تفتقر في كثير من الأحيان للقدرات والموارد اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة من الناحية البيئية.
    Il n'est donc pas à craindre qu'un stockage définitif multinational soit moins sûr ou moins acceptable pour l'environnement que des solutions nationales. UN و بالتالي ليس ثمة خوف من أن يكون التخلص النهائي المتعدد الجنسيات أقل أماناً أو أقل قبولاً من الناحية البيئية مقارنة بالحلول الوطنية.
    Il n'est donc pas à craindre qu'un stockage définitif multinational soit moins sûr ou moins acceptable pour l'environnement que des solutions nationales. UN و بالتالي ليس ثمة خوف من أن يكون التخلص النهائي المتعدد الجنسيات أقل أماناً أو أقل قبولاً من الناحية البيئية مقارنة بالحلول الوطنية.
    En plus, une attention spéciale sera accordée aux besoins des États nouvellement indépendants, aux pays de l'Europe du sud-est ainsi qu'aux régions qui sont particulièrement sensibles d'un point de vue environnemental. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الدول المستقلة حديثاً وبلدان جنوب شرقي أوروبا وكذلك للمجالات التي تتسم بحساسية من الناحية البيئية.
    Technologies ne nuisant pas à l'environnement UN التكنولوجيات المستدامة من الناحية البيئية
    Il convient également d'appuyer les modes d'agriculture viables sur le plan écologique et les politiques bioénergétiques susceptibles d'assurer la souveraineté alimentaire et énergétique des pays. III. Effets sociaux et environnementaux UN وهناك حاجة أيضا إلى دعم سياسات الزراعة والطاقة الحيوية الملائمة من الناحية البيئية والتي تضمن السيادة في مجال الأغذية والطاقة.
    Dans ces conditions, des effets positifs sur l'emploi peuvent résulter de modes de production agricole écologiques qui font intervenir moins d'intrants synthétiques et demandent généralement plus de main-d'oeuvre. UN وفي هذا السياق يمكن خلق آثار ايجابية في مجال العمالة من خلال طرق مفضلة من الناحية البيئية في الانتاج الزراعي أقل لجوءاً إلى استخدام المدخلات الاصطناعية وبشكل عام أكثر كثافة لاستخدام اليد العاملة.
    Ainsi, le système d'échange de droits d'émission de dioxyde de souffre mis en place par les États-Unis est-il généralement reconnu comme particulièrement efficace et rentable sur le plan environnemental. UN ويُعترف عموما بأن نظام رخص إطلاق انبعاثات ثاني أُكسيد الكبريت القابلة للتداول الذي استحدثته الولايات المتحدة الأمريكية نظام فعال وفعال من حيث التكلفة من الناحية البيئية.
    Consciente qu'en vertu de la décision IV/25, l'utilisation de chlorofluorocarbones dans les inhalateurs-doseurs ne peut être considérée comme une utilisation essentielle si des solutions ou produits de remplacement faisables sur les plans technique et économique, et acceptables des points de vue environnemental et sanitaire, sont disponibles, UN وإذ يضع في الاعتبار أنه وفقاً للمقرر 4/25، فإن استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة غير مؤهل كاستخدام ضروري إذا توفرت من الناحية التقنية والاقتصادية بدائل، أو مواد استعاضة مجدية تكون مقبولة من الناحية البيئية والصحية،
    Ces chiffres sont bien supérieurs aux concentrations pertinentes du point de vue environnemental. UN ويعتبر ذلك أعلى بكثير من التركيزات الوثيقة الصلة من الناحية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more