"من الناحية التشغيلية" - Translation from Arabic to French

    • sur le plan opérationnel
        
    • relevant de
        
    • du point de vue opérationnel
        
    • au plan opérationnel
        
    • 'un point de vue opérationnel
        
    • aux fins des opérations
        
    • opérationnelles nécessaires
        
    • opérationnelle
        
    • dont l'exécution est achevée
        
    • les aspects pratiques et opérationnels
        
    Durant l'exercice considéré, 41 nouveaux contrats ont été conclus, 21 ont été liquidés financièrement et 18 menés à bien sur le plan opérationnel. UN وخلال فترة السنتين، نُفذ 41 اتفاقا جديدا، وأنجز 21 اتفاقا من الناحية المالية، كما أنجز 18 اتفاقا من الناحية التشغيلية.
    La Mission sera ainsi mieux préparée sur le plan opérationnel. UN ومن شأن ذلك أن يحسن من استعداد البعثة من الناحية التشغيلية.
    Clôture des comptes des projets terminés sur le plan opérationnel UN الإقفال المالي للمشاريع المقفلة من الناحية التشغيلية الفقرة 348
    D'autre part, il a fallu plus de 12 mois pour clôturer sur le plan financier 65 projets (relevant de quatre de ces pays) considérés comme terminés sur le plan opérationnel. UN كذلك استغرق الإقفال المالي لـما عدده 65 من المشاريع المغلقة من الناحية التشغيلية في أربعة من تلك البلدان أكثر من اثني عشر شهرا.
    Ils incluent aussi des projets qui sont achevés du point de vue opérationnel, mais qui ne sont pas encore clos en termes financiers. UN وهي تشمل أيضاً المشاريع التي أُنجزت من الناحية التشغيلية ولكنها لم تُغلق مالياً.
    Chercher à atteindre des conclusions utiles au plan opérationnel UN السعي إلى تحقيق استنتاجات مفيدة من الناحية التشغيلية
    De façon générale, la multiplication des petites unités risque d'entraîner une diffusion des responsabilités et est très souvent peu rentable d'un point de vue opérationnel. UN وبصفة عامة، فإن انتشار الوحدات الصغيرة يمكن أن يفيد في نشر المساءلة ويدلل بصفة عامة على عدم الكفاءة من الناحية التشغيلية.
    Dans un cas, des dépenses correspondant à un projet en cours d'exécution avaient été imputées par erreur à un projet achevé sur le plan opérationnel. UN وحُملت بالخطأ نفقات مشروع نشط على مشروع تم إقفاله من الناحية التشغيلية.
    Au cours de l'année considérée, 24 nouveaux projets ont été exécutés et 16 achevés sur le plan opérationnel. UN وخلال العام قيد الاستعراض، نُفذ 24 مشروعا جديدا، وأُنجز 16 مشروعا من الناحية التشغيلية.
    Les comptes de ces projets étaient encore actifs 15 à 49 mois après la date d'achèvement des projets sur le plan opérationnel. UN وظلت هذه المشاريع مفتوحة ماليا لمـدة 15 إلى 49 شهـرا من التاريخ الذي أُقفلت فيـه من الناحية التشغيلية.
    Au cours de l'exercice considéré, sept nouveaux projets ont été exécutés, 77 projets ont été clôturés sur le plan comptable et 43 ont été achevés sur le plan opérationnel. UN وخلال العام قيد النظر، جرى تنفيذ سبعة مشاريع جديدة، وتم استكمال 77 مشروعا من الناحية المالية و 43 من الناحية التشغيلية.
    Le Comité a noté que la clôture financière de projets qui avaient pris fin sur le plan opérationnel connaissait d'importants retards. UN يلاحظ المجلس وجود حالات تأخير طويل في الإقفال المالي لمشاريع تم إقفالها من الناحية التشغيلية.
    Veiller à la clôture financière dans les délais des projets financés au moyen de fonds préaffectés et clos sur le plan opérationnel UN كفالة أن تُقفل ماليا، في حينها، المشاريعُ المخصصة التي اكتملت من الناحية التشغيلية
    Les organismes des Nations Unies doivent être unis dans l'action sur le plan opérationnel. UN ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن توحد أداءها من الناحية التشغيلية.
    L'erreur consistait à classer des projets comme étant terminés sur le plan opérationnel aussi bien que sur le plan financier. UN وقد شملت إدراج المشاريع باعتبارها منتهية من الناحية التشغيلية وبوصفها منتهية من الناحية المالية في القوائم.
    Des procédures rigoureuses ont été mises en place et les < < vols spéciaux > > ne sont approuvés que si cela est inévitable sur le plan opérationnel. UN وقد وُضعت إجراءات صارمة، ولا تتم الموافقة على " الرحلات الجوية الاستثنائية " إلا إذا لم يكن منها مفر من الناحية التشغيلية.
    (UN-R-02-251) ONUST (opérations relevant de la FNUOD) UN )UN-R-02-251( هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة )خاضعة من الناحية التشغيلية لقوة اﻷمم المتحدة لفض الاشتباك(
    Les activités de prévision et d'évaluation de la sécheresse et celles de surveillance et d'évaluation de la désertification sont étroitement liées, bien que différentes du point de vue opérationnel. UN ثمة ترابط أساسي بين الإنذار المبكر والتنبؤ بالجفاف وتقييمه من جهة وعمليات رصد وتقييم التصحر من جهة أخرى، لكنهما مع ذلك نشاطان مختلفان من الناحية التشغيلية.
    Durant l'année considérée, 12 nouveaux contrats de services de gestion ont été mis en oeuvre et un a été achevé; en outre, au plan opérationnel, 13 nouveaux contrats sont terminés. UN وخــلال الفترة قيــد الاستعراض، نُفذ 12 اتفاقا جديدا من اتفاقات الخدمات الإدارية وأُنجز اتفاق واحد من الناحية المالية، إضافة إلى ذلك أُنجز 13 اتفاقا من الناحية التشغيلية.
    Lorsqu'on établit le cahier des charges en vue des appels d'offre, on procède à un examen minutieux des moyens d'acheminer les rations à la fois les plus économiques et les plus viables d'un point de vue opérationnel. UN ولدى إعداد بيان العمل لأجل طرح العطاءات على البائعين بغرض إيصال حصص الإعاشة، تجرى دراسة شاملة للوسيلة الأكثر اقتصادا في التكلفة وقابلية للتنفيذ من الناحية التشغيلية من بين وسائل إيصال حصص الإعاشة إلى مختلف أماكن الوحدات.
    Sur la base de l'effectif défini aux fins des opérations. UN الاعتماد حسبما هو مقرر من الناحية التشغيلية.
    L'Unité des gardes frontière de la Police nationale disposent des capacités opérationnelles nécessaires pour patrouiller à la frontière. UN اكتساب وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية القدرة من الناحية التشغيلية على القيام بدوريات على الحدود
    Il correspond à une rationalisation des ressources dans le contexte d'incertitude qui entoure encore le calendrier électoral, l'idée étant de donner les moyens à la Mission d'offrir un appui de base à la Haute Commission pour maintenir son état de préparation opérationnelle. UN وستمكن تلك الموارد البعثة من توفير حد أدنى من الدعم يُبقى على درجة استعداد المفوضية من الناحية التشغيلية.
    La phase 2 du système de clôture des projets de l'UNOPS a été lancée, ce qui devrait mener rapidement à la liquidation financière de tous les projets dont l'exécution est achevée. UN وتم الشروع في المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب، التي ستفضي إلى التعجيل بالإقفال المالي للمشاريع المقفلة من الناحية التشغيلية.
    Plus précisément, il fallait établir des directives axées sur les aspects pratiques et opérationnels qui décrivent la manière et les moyens de faciliter la manifestation pacifique, y compris dans le contexte de réunions entachées de violence, ainsi que le type d'armes, les méthodes et les tactiques à utiliser. UN وأشاروا تحديداً إلى ضرورة وضع مبادئ توجيهية عملية ومركزة من الناحية التشغيلية بشأن السبل والوسائل المناسبة لتسهيل الاحتجاج السلمي، بما في ذلك ما يخص التجمعات التي تشمل أعمال العنف، وبشأن أنواع الأسلحة والأساليب والتكتيكات قيد الاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more