On peut déjà trouver dans le commerce un type de moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée recommandé par l'OMS. | UN | إن طرازا من الناموسيات المتينة متاح تجاريا بالفعل ويحظى بتزكية منظمة الصحة العالمية. |
Pour sa part, le Japon s'est engagé à distribuer 10 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide à longue durée en Afrique. | UN | وتعهدت اليابان، من جانبها بتوزيع 10 ملايين من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الطويلة البقاء في أفريقيا. |
À ce jour, nous avons distribué aux familles quelque 5 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide. | UN | فقد وزعنا حتى الآن حوالي 5 ملايين من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية على الأسر المعيشية. |
Empêcher les effets nocifs sur la santé et l'environnement découlant de l'élimination non rationnelle des moustiquaires de lit imprégnées de pesticides. | UN | منع الآثار الضارة بالصحة والبيئة الناجمة عن التخلص غير السليم من الناموسيات المعالجة بمبيدات الآفات. |
Il est désormais plus facile de se procurer des moustiquaires dans les zones rurales reculées où le secteur public a difficilement accès. | UN | ويتوفر الآن المزيد من الناموسيات في المناطق الريفية حيث لا يمكن للقطاع العام الوصول إلا بصعوبة. |
Il est impératif de surveiller et de gérer la résistance aux insecticides employés à la fois pour les moustiquaires imprégnées et les pulvérisations intradomiciliaires. | UN | وبالتالي، فمن الحيوي رصد وإدارة مقاومة المبيدات الحشرية المستخدمة في كل من الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية مديدة المفعول والرش الموضعي في الأماكن المغلقة. |
Le 12 juin, le PNUD s'est lancé dans la distribution de 1 million de moustiquaires dans le cadre d'une campagne nationale de sensibilisation destinée à appuyer la lutte contre le paludisme. | UN | 39 - وفي 12 حزيران/يونيه، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تسليم مليون من الناموسيات المنقذة للحياة، كجزء من حملة توعية وطنية لمساعدة المجتمعات المحلية على مكافحة الملاريا. |
Nous distribuons actuellement dans tout le pays 63 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée, ce qui aura un impact sur l'incidence du paludisme. | UN | ونقوم حاليا بحملة وطنية لتوزيع 63 مليون من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية ذات الأثر الطويل، والتي ستؤثر على معدلات انتشار الملاريا. |
Par exemple, une société japonaise qui joue un rôle directeur dans le monde des affaires dans mon pays a fourni des dizaines de millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée à des pays africains. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت إحدى الشركات اليابانية التي تؤدي دورا قياديا في مجتمع الأعمال في بلدي عشرات الملايين من الناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل إلى دول أفريقية. |
La note du Secrétaire général fait état d'un net recul de la maladie dans les pays à faible revenu qui ont pu distribuer un grand nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide et proposer des traitements antipaludéens. | UN | وتشير مذكرة الأمين العام إلى الانخفاض الصافي في معدل انتشار المرض في البلدان المتدنية الدخل، التي استطاعت توزيع عدد كبير من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وتوفير علاجات من الملاريا. |
:: Nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide fournies : 6 800 | UN | :: عدد ما قدم من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات = 800 6 |
Il reste qu'on a fait des progrès extraordinaires en peu de temps : plus de 150 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide ont été distribuées en Afrique en 2008 et 2009, et neuf pays ont réduit la mortalité infantile de plus de moitié. | UN | فقد تم توصيل أكثر من 150 مليونا من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية إلى أفريقيا خلال فترة السنتين 2008-2009، ونجحت تسعة بلدان في تخفيض وفيات الأطفال لديها بنسبة تجاوز 50 في المائة. |
Soixante-dix millions de moustiquaires imprégnées supplémentaires ont été distribuées au cours du premier semestre 2010. | UN | 29 - وقدمت أيضا كمية أخرى من الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية بلغت في النصف الأول من عام 2010 ما مجموعه 70 مليون ناموسية. |
Ces fonds ont servi à traiter 2,3 millions de personnes atteintes du VIH/sida et 5,4 millions de personnes atteintes du paludisme et à fournir 88 millions de moustiquaires insecticides. | UN | وذكرت أن التمويل غطى تكاليف علاج 2.3 مليون شخص من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و 5.4 مليون شخص من الملاريا وتوفير 88 مليون من الناموسيات التي عولجت بمبيدات الحشرات. |
Contribuant à faire reculer le paludisme, l'UNICEF a, en 2008, acheté environ 4 millions de trousses de diagnostic et plus de 19 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide pour 48 pays. | UN | 26 - وقدمت اليونيسيف، إسهاما منها في دحر الملاريا، حوالي 4 ملايين مجموعة للاختبار التشخيصي وما يزيد عن 19 مليون من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لما عدده 48 بلدا في عام 2008. |
Entre 2008 et fin 2010, approximativement 289 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide de longue durée ont été distribuées en Afrique subsaharienne, en nombre suffisant pour couvrir 76 % des 765 millions de personnes à risque. | UN | وفيما بين عام 2008 ونهاية عام 2010 تم تسليم حوالي 289 مليون ناموسية من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات الممتدة المفعول لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو ما يكفي لتغطية 76 في المائة من الـ 765 مليون شخص المعرضين لخطر الإصابة بالملاريا. |
Les délégations ont remercié l'UNICEF pour sa contribution aux programmes de lutte antipaludique et demandé qu'un plus grand nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide et d'antipaludéens soient mis à la disposition des familles défavorisées, à des prix abordables. | UN | 311- وأعربت الوفود عن تقديرها لإسهام اليونيسيف في برامج مكافحة الملاريا، وطلبت زيادة توفير ما يسهل شراؤه من الناموسيات المضادة للحشرات والعقاقير المضادة للملاريا للأسر الفقيرة. |
Dans le secteur privé, une société japonaise s'emploie à fournir de façon prévisible des moustiquaires à faible coût. | UN | وفي القطاع الخاص، تعمل شركة يابانية على توفير إمدادات يعول عليها من الناموسيات الزهيدة الثمن. |
En Afrique subsaharienne, des moustiquaires imprégnées d'insecticide ont été distribuées en quantités suffisantes pour protéger 76 % de la population à risque. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تم توفير كمّيات من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية تكفي لتغطية 76 في المائة من السكّان المعرضين للخطر. |
Bien que cette moustiquaire soit d'un prix plus élevé que les moustiquaires imprégnées classiques, les frais d'entretien se trouvent réduits du fait que les produits restent actifs pendant quatre ou cinq ans. | UN | ومع أن هذه الناموسيات أغلى سعرا من الناموسيات التقليدية المعالجة بمبيدات الحشرات، إلا أن تكلفة معالجتها من جديد أقل لأنها تبقى صالحة لفترة أربع إلى خمس سنوات. |
Parallèlement, une entreprise privée japonaise a fondé en Tanzanie, en collaboration avec le Gouvernement de ce pays, une usine permettant d'assurer un approvisionnement fiable en moustiquaires traitées. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأت شركة يابانية في القطاع الخاص، بالتعاون مع حكومة تنزانيا، مصنعا في ذلك البلد لإنتاج إمدادات يمكن التعويل عليها من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات بأسعار معقولة. |