"من النباتات" - Translation from Arabic to French

    • de plantes
        
    • de végétation
        
    • des plantes
        
    • végétales
        
    • de la flore
        
    • de la végétation
        
    • d'origine végétale
        
    • 'espèces
        
    • de plante
        
    • de végétaux
        
    • de sa végétation
        
    • plantes à fleurs
        
    Toutes sortes de plantes et animaux divers virent le jour. Open Subtitles كانت مليئة بمجموعة متنوعة من النباتات والحيوانات الكبيرة
    Bien sûr que si. C'est fait à partir de plantes. Open Subtitles بالطبع هي كذلك ، انها مصنوعة من النباتات
    Les peuples autochtones d'Australie utilisent pour leur alimentation quelque 10 000 espèces de plantes autochtones. UN ويستخدم السكان الأصليون في كافة أنحاء أستراليا 000 10 نوع من النباتات المحلية كمواد غذائية.
    Il s'agit de l'activité illégale d'extraction minière qui, du fait du caractère sylvestre et inaccessible de l'Amazonie, détruit des rivières et des hectares entiers de végétation. UN والقضية هي أنشطة التعدين غير القانونية التي تقضي على اﻷنهار وتدمر هكتارات كاملة من النباتات في استغلالها للطبيعة الحرجية لمنطقة اﻷمازون التي يصعب الوصول اليها.
    Mais alors que les milieux scientifiques et commerciaux prennent de plus en plus conscience de la valeur des plantes médicinales, l'existence de ces plantes est de plus en plus menacée. UN بيد أنه في الوقت الذي يزداد فيه الوعي العلمي و التجاري بقيمة الأدوية المستمدة من النباتات تتعرض النباتات لتهديد متزايد.
    Les études sur le terrain ont été consacrées à l’eau, aux ressources minérales et végétales et aux cultures vivrières indigènes africaines. UN وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية.
    Leur isolement géographique est à l'origine de l'apparition d'un nombre relativement élevé d'espèces uniques de la flore et de la faune. UN وقد أدى طابعها الجغرافي المنعزل إلى جعلها موئلا لأعداد كبيرة نسبيا من الأنواع الفريدة من النباتات والحيوانات.
    Le volume 10, qui porte sur le développement de produits pharmaceutiques à partir de plantes médicinales, présente 17 études consacrées au Sud. UN ويتناول المجلد 10 إعداد مستحضرات صيدلية من النباتات الطبية، وتقدم 17 دراسة لحالات شهدتها بلدان الجنوب.
    On semble désormais disposer de nouvelles variétés de plantes qui poussent toute l'année et qui ont moins besoin d'eau et sont moins vulnérables aux maladies que les variétés actuelles. UN ويبدو أن هناك أنواعا جديدة مختلفة من النباتات المتاحة التي تنمو على مدار السنة وتحتاج إلى قدر أقل من المياه وتتسم بقابلية أقل لﻷمراض من المحاصيل الحالية.
    Des espèces courantes de plantes et d'animaux risquent fort de devenir des espèces rares et des espèces très rares de disparaître complètement. UN وأصبحت الأنواع من النباتات والحيوانات مهددة بأن تصبح نادرة، فيما يحتمل أن تنقرض تماما بعض الأنواع النادرة جدا.
    La production de médicaments fabriqués à partir de plantes médicinales a augmenté. UN وقد توسع إنتاج الأدوية المستخلصة من النباتات الطبية بصورة متزايدة.
    La portée de cette législation a été étendue pour englober un éventail plus large de plantes et de produits végétaux, notamment le bois, obtenus à partir de plantes récoltées illicitement. UN ووُسِّع نطاق تطبيق التشريع المذكور ليشمل طائفة أوسع من النباتات والمنتجات النباتية، بما فيها الأخشاب التي يُحصل عليها من النباتات المستغلة بصورة غير مشروعة.
    Les êtres humains ont utilisé quelque 10 000 espèces de plantes pour s'alimenter au cours de leur histoire. UN وقد استعمل البشر حوالي 000 10 نوع من النباتات في غذائهم خلال التاريخ.
    En 2004, l'Europe commercialisait environ 2 000 espèces de plantes médicinales et aromatiques. UN وفي عام 2004، سوَّقت أوروبا قرابة 000 2 صنف من النباتات الطبية والعطرية.
    De solides éléments de preuve matériels et biologiques ont été recueillis dans la zone d'attaque par le prélèvement d'échantillons de végétation, d'eau, de sol, de sang, ainsi que d'urine, et par le biais d'entretiens avec des personnes qui auraient été témoins d'attaques chimiques. UN وبالاضافة إلى ذلك، تتوافر لدينا أدلة فيزيائية وبيولوجية كافية كافية من منطقة الهجوم، تتمثل في عينات من النباتات والمياه والتربة والدم والبول، وفي لقاءات عقدت مع اداعاءات شهود على الحرب الكيميائية.
    Au mieux, ces pratiques peuvent conduire à une gestion viable des forêts associée à une succession de végétation par rotation, y compris des forêts secondaires enrichies de nombreuses espèces utiles et qui répondent aux besoins de la population locale. UN وفي أحسن اﻷحوال، يمكنها أن تؤدي إلى شكل مستدام ﻹدارة الغابات يشمل تعاقبا دوريا من النباتات التي تضم غابات ثانوية جرى إغناؤها بالعديد من اﻷنواع النافعة ويسد الاحتياجات البشرية المحلية.
    Domestiquées par l'homme depuis près de 13 millénaires, celles-ci pollinisent une partie substantielle des plantes que nous consommons (d'après des statistiques, un tiers des aliments que nous mangeons a été pollinisé par les abeilles). UN ومعلوم أن النحل التي قام الإنسان بتدجينها لنحو 13 ألفا من السنين، تقوم بتلقيح قسط كبير من النباتات التي نستهلكها؛ فبحسب إحدى التقديرات فإن كلّ لقمة نتناولها قامت نحلة بتلقيح ثلثها.
    31. Union internationale pour la protection des obtentions végétales (UPOV). UN الاتحاد الدولي لحماية الأصناف الجديدة من النباتات.
    vi) Effectuer des inventaires détaillés de la flore, de la faune et des écosystèmes existants afin de disposer des données de base nécessaires à la préservation de la diversité biologique; UN ' ٦ ' إجراء عمليات حصر تفصيلية للموجود من النباتات والحيوانات والنظم الايكولوجية لتوفير البيانات اﻷساسية اللازمة لحفظ التنوع البيولوجي.
    Cet engrais provient soit de la végétation naturelle, soit de diverses cultures destinées à être enfouies; UN وتأتي هذه اﻷسمدة إما من النباتات الطبيعية أو من الزراعات المختلفة المعدة للغرس؛
    19. On en sait de plus en plus sur les avantages économiques de l'utilisation de la diversité génétique pour améliorer le rendement des cultures par des techniques de phytogénétique classiques ou sur l'utilisation de médicaments d'origine végétale. UN ١٩ - ويحدث اﻵن تجمع تدريجي للمعلومات المتعلقة بالفوائد الاقتصادية المستمدة من استعمال التنوع الجيني لتحسين الانتاج المحصولي بالاستيلاد التقليدي، وباستعمال اﻷدوية المستخرجة من النباتات.
    Le Fonds appuie les efforts de recherche-développement visant à mettre au point des espèces améliorées capables de résister à plusieurs maladies. UN ويجري دعم البحث والتطوير من أجل تعيين أنواع محسنة من النباتات ذات القدرة على مقاومة أمراض متعددة.
    Elle a juste bu un philtre d'amour que je lui avais préparé, à base de plante. Open Subtitles جميع انها كانت تحبه جرعة كنت قد قدمت لها، من النباتات.
    Malgré l'adoption, comme outil majeur de promotion du développement durable, du Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui en découlent, près de 17 000 espèces de végétaux et d'animaux sont menacés d'extinction. UN وعلى الرغم من اعتماد بروتوكول ناغويا المتعلق بالحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، باعتباره أداة رئيسية لتعزيز التنمية المستدامة، فإن ما يقرب من 000 17 نوع من النباتات والحيوانات أصبح مهددا بخطر الانقراض.
    Chaque zone de ce type doit faire face à des menaces extrêmes et a déjà perdu au moins 70 % de sa végétation naturelle d'origine. UN وتواجه كل منطقة متأثرة مخاطر جمة، وخسرت بالفعل 70 في المائة على الأقل من النباتات الطبيعية التي كانت تعيش فيها أصلا.
    Les plantes à fleurs les plus prospères forment une famille représentant 20 % des espèces : Open Subtitles ولكن أنجح نوع من النباتات المزهرة واحدة تشكل 20 % من الحياة النباتية على وجه الأرض العشب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more