"من النساء الحوامل" - Translation from Arabic to French

    • des femmes enceintes
        
    • de femmes enceintes
        
    • parmi les femmes enceintes
        
    • pour les femmes enceintes
        
    • de toutes les femmes enceintes
        
    La vaccination n'a pas été pratiquée sur 19 % des femmes enceintes. UN ولم تحصل ١٩ في المائة من النساء الحوامل على أي لقاح.
    Actuellement, 94 % des femmes enceintes infectées par le VIH reçoivent une prophylaxie ou un traitement HAART. UN وتتلقى 94 في المائة من النساء الحوامل المصابات بالفيروس حالياً إما العلاج الوقائي أو المعالجة شديدة الفعالية.
    Dans les années 90, environ 22 % des femmes enceintes étaient séropositives, contre 16 % actuellement. UN ففي التسعينات كان 22 بالمائة من النساء الحوامل بفيروس الإيدز، مقابل نسبة تصل اليوم إلى 16 بالمائة.
    À la fin de 2006, il existait plus de 100 centres publics de prévention auxquels avaient accès près de 80 % des femmes enceintes du pays. UN وفي نهاية عام 2006، كان هناك أكثر من 100 مركز عام تقدم هذه الخدمات لنحو 80 في المائة من النساء الحوامل في غيانا.
    Les études pilotes devraient porter sur la collecte d'échantillons de cheveux de femmes enceintes et de femmes en âge de procréer dans les pays à forte consommation de poissons. UN وينبغي أن تركز الدراسات التجريبية على جمع عينات الشعر من النساء الحوامل والنساء في سن الإنجاب في البلدان التي تستهلك فيها كميات كبيرة من الأسماك.
    Seulement 43,9 % des femmes enceintes effectuent au moins trois consultations prénatales; UN تُجري نسبة 43.9 في المائة فقط من النساء الحوامل ثلاث استشارات على الأقل في مرحلة ما قبل الولادة؛
    En 2004, 71,3 % des femmes enceintes avaient fait au moins un contrôle prénatal. UN وفي عام 2004، خضعت نسبة 71.3 في المائة من النساء الحوامل لاختبار واحد على الأقل في فترة ما قبل الولادة.
    Environ 85 % des femmes enceintes utilisent des services prénatals dans des établissements de santé publics. UN ويتردد قرابة 85 في المائة من النساء الحوامل على خدمات ما قبل الولادة في مرافق الصحة العامة.
    Par exemple, dans le domaine de la prévention, 97 % des femmes enceintes ont subi le test de dépistage du VIH. UN على سبيل المثال، في مجال الوقاية، خضع 97 في المائة من النساء الحوامل لفحص فيروس نقص المناعة البشرية.
    Cent pour cent des femmes enceintes reçoivent des soins obstétricaux et 99 % des accouchements se font dans les hôpitaux. UN ومائة بالمائة من النساء الحوامل يتلقين رعاية تتعلق بالولادة. و 99 بالمائة من حالات الولادة تقع في مستشفيات.
    En Afrique du Sud, environ 90 % des femmes enceintes bénéficient de consultations prénatales. UN وحوالي 90 في المائة من النساء الحوامل في جنوب أفريقيا يذهبن إلى عيادات العناية السابقة للولادة.
    :: Veiller à ce que 90 % des femmes enceintes reçoivent des soins anténatals et postnatals adéquats; UN أن تتلقى نسبة90 في المائة من النساء الحوامل الرعاية الكافية قبل وبعد الولادة؛
    On a montré qu'au moins 30 % des femmes enceintes ont un besoin d'appui supplémentaire afin de résoudre les crises et une certaine forme de thérapie spécialisée. UN وتبين أن 30 في المائة على الأقل من النساء الحوامل في حاجة إلى دعم زائد وحل الأزمات ونوع ما من العلاج المتخصص.
    À noter que l'anémie concernait 40 % des femmes enceintes en 1980 et 17 % en 1996; UN وتجدر الإشارة إلى أن فقر الدم كان يصيب 40 في المائة من النساء الحوامل في عام 1980، و17 في المائة في عام 1996؛
    Actuellement, environ 95% des femmes enceintes reçoivent des soins prénatals. UN فنحو 95 في المائة من النساء الحوامل يتلقين الآن رعاية قبل الولادة.
    Seules 12 % des femmes enceintes fréquentent le service de planification familiale. UN ولا تستخدم خدمات تنظيم الأسرة إلا 12 في المائة من النساء الحوامل.
    Une étude faite en 1985 a montré que 42 % des femmes enceintes, et 14 % sont obèses. UN وطبقا لدراسة أجريت عام 1985، تميزت 42 في المائة من النساء الحوامل بالزيادة في الوزن وتميزت 14 في المائة منهن بالبدانة.
    Au Turkménistan, une attention particulière est accordée à la protection des femmes ayant des enfants en bas âge et des femmes enceintes qui travaillent. UN ويولى اهتمام خاص في تركمانستان لحماية العاملات من النساء الحوامل والنساء اللائي لديهن أطفال صغار.
    65 % de femmes enceintes bénéficient de suivi ; UN يستفيد 65 في المائة من النساء الحوامل من المتابعة؛
    Un plus grand nombre de femmes enceintes séropositives ont recours aux services de prévention de la transmission mère-enfant. UN ويستخدم عدد أكبر من النساء الحوامل المصابات بالمرض الخدمات لمنع انتقال الفيروس إلى أطفالهن.
    Il a été porté à la connaissance du Rapporteur spécial plusieurs cas de femmes enceintes, malades ou âgées auxquelles cette peine ou une autre a été infligée et qui, une année plus tard, doivent encore suivre un traitement médical. UN ولقد استرعي انتباه المقرر الخاص إلى حالات عديدة من النساء الحوامل أو المريضات أو المسنات اللواتي اخضعن للجلد ولعقوبات أخرى واللواتي ما زلن، بعد مرور سنة على ذلك، يحتجن إلى المعالجة الطبية.
    parmi les femmes enceintes séropositives, seules quelques-unes reçoivent les services nécessaires pour éviter de transmettre le virus à leur nouveau-né. UN ولا تتلقى سوى نسبة صغيرة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الخدمات الضرورية لمنع انتقال الفيروس إلى مواليدهن.
    388. Environ 90% des femmes enceintes et des enfants se soumettent à ces examens qui sont gratuits pour les femmes enceintes et les enfants. UN 388- ويخضع لهذه الفحوص التي هي مجانية بالنسبة للنساء الحوامل والأطفال قرابة 90 في المائة من النساء الحوامل والأطفال.
    Cette année-là, 22 pays sur les 27 avaient déjà atteint l'objectif 2010 défini par la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, soit un accès aux médicaments antirétroviraux afin de prévenir la transmission mère-enfant pour 80 % de toutes les femmes enceintes, dont des traitements antirétroviraux pour leur propre santé. UN وبحلول العام نفسه، حققت 22 من هذه البلدان الهدف الذي حددته الدورة الاستثنائية لعام 2010 بأن تتاح لنسبة 80 في المائة من النساء الحوامل فرصة الوصول للعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، بما في ذلك العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة للحفاظ على صحتهن أنفسهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more