"من النساء بين" - Translation from Arabic to French

    • de femmes parmi
        
    • des femmes âgées
        
    • des femmes de
        
    • sont des femmes
        
    • de femmes dans un
        
    L'un des problèmes cruciaux est la proportion anormalement élevée de femmes parmi les pauvres de la planète. UN وهناك مسألة رئيسية تتمثل في العدد غير المتكافئ من النساء بين أفقر الناس في العالم.
    On compte un certain nombre de femmes parmi les membres des professions libérales, mais toujours nettement inférieur à celui des hommes. UN وهناك عدد من النساء بين المهنيين، لكنه ما زال أقل بكثير من عدد الرجال.
    Madagascar insiste sur l'importance qu'il y a à ce que ce genre de tribunal compte un nombre équitable de femmes parmi ses magistrats. UN وشددت على أهمية كفالة وجود عدد يتسم باﻹنصاف من النساء بين قضاة هذه المحاكم.
    Environ 10 % des femmes âgées de 50 à 65 ans s'occupent de membres de leur famille. UN وقرابة 10 في المائة من النساء بين سن 50 و65 عاماً يقمن بخدمات رعاية خاصة.
    Seulement 45 % des femmes âgées de 50 à 64 ans ont un emploi. UN ونسبة 45 في المائة من النساء بين سن 54 و64 عاماً تعمل حالياً.
    Bien que les niveaux d'emploi des hommes et des femmes soient quasiment les mêmes, avec 80 % des femmes de 20 à 64 ans dans la population active, une grande proportion d'entre elles travaillent à temps partiel, c'est-à-dire entre 20 et 43 heures par semaine. UN وبالرغم من أن معدلات التوظيف للرجال والنساء متماثلة تقريبا، مع وجود 80 في المائة من النساء بين سن 20 و 64 في القوى العاملة، فإن نسبة كبيرة تعمل بصورة غير متفرغة، أي بين 20 و 34 ساعة اسبوعيا.
    Au niveau des institutions publiques d'enseignement supérieur, 79,5 % des étudiants sont des femmes. UN وهناك نسبة 79.5 في المائة من النساء بين طلاب مدارس التعليم المدني الأعلى مستوى.
    La Haute Autriche a actuellement la plus forte proportion de femmes dans un parlement provincial avec 37,5 % suivie de près par Salzbourg (36,1 %), Vienne (35 %), le Vorarlberg (33,3 %) et le Tyrol (30,6 %). UN ويفتخر في الوقت الراهن إقليم النمسا العليا بأن لديه أعلى نسبة من النساء بين برلمانات الأقاليم أي 37.5 في المائة، ويليه فورا إقليم سالزبورغ (36.1 في المائة) وفيينا (35 في المائة)، وفورارلبيرغ (33.3 في المائة) وتيرول (30.6 في المائة).
    Ces objectifs traduisent l'impératif d'augmenter la proportion de femmes parmi les professeurs nommés. UN وتعبر هذه الأهداف عن شرط نسبة أكثر من النساء بين الأساتذة المعينين.
    On compte également peu de femmes parmi les dirigeants des sections et associations régionales des partis politiques. UN وهناك عدد قليل من النساء بين زعماء الفروع والجمعيات الإقليمية للأحزاب السياسية.
    De plus, il s'attache à promouvoir l'égalité entre les sexes en son sein et dans l'ensemble du système des Nations Unies. Il compte déjà une forte proportion de femmes parmi ses administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN والصندوق ملتزم أيضا بتعزيز المساواة بين الجنسين داخل الصندوق وفي منظومة اﻷمم المتحدة ككل، ويضم الصندوق بالفعل نسبة عالية من النساء بين موظفيه في الفئة الفنية وفي وظائف الرتب العليا.
    Cependant, la situation a changé au fur et à mesure qu'évoluait la composition des organes de direction des syndicats, au départ dominés par les hommes. Depuis 1990, l'Union syndicale suisse, une association faîtière regroupant plusieurs syndicats, garantit une proportion de 40 % de femmes parmi les secrétaires dirigeants. UN ومع ذلك، تغير الموقف بقدر تطور تركيب أجهزة التوجيه والإدارة في النقابات، التي كانت تحكمها الرجال في البداية ومنذ عام 1990 كفلت رابطة عامة تعرف بإسم الاتحاد النقابي السويسري تضم عدة نقابات، نسبة 40 في المائة من النساء بين الأمناء الموجهين.
    Il y a par exemple une majorité de femmes parmi les personnes établies en Suisse originaires d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud bien que globalement elles soient sous-représentées dans la catégorie des autorisations d'établissement. UN إذ يوجد على سبيل المثال غالبية من النساء بين الأشخاص الساكنين في سويسرا من أصل من أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية على الرغم من أنهم أقل تمثيلا في فئة تصاريح السكن.
    Il y a eu bien plus de femmes parmi les personnes qui ont effectivement estimé que ces facteurs influent sur les opportunités professionnelles. Elles ont pensé que les opportunités professionnelles pour les femmes risquaient davantage d'être limitées parce qu'elles avaient des enfants ou parce qu'elles en avaient en grand nombre. UN وكان هناك عدد أكبر بكثير من النساء بين من رأوا أن تلك العوامل تؤثر على الفرص الوظيفية، فرأوا أنه من المرجح بدرجة أكبر أن تتقيد الفرص الوظيفية للمرأة بولادة أطفال أو بوجود عدد كبير منهم.
    Suite aux conclusions du rapport de la Conférence mondiale de 1985 chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme, l'Assemblée générale avait fixé un objectif de 30 % de femmes parmi le personnel de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur du Secrétariat pour la fin de 1990. UN فبعد النتائج التي توصل اليها مؤتمر عام ١٩٨٥ العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة، وضعت الجمعية العامة هدفا قوامه ٣٠ في المائة من النساء بين الموظفين الفنيين في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٠.
    Une explication plausible du nombre proportionnellement élevé de femmes parmi les demandeurs d'asile tient au fait qu'elles sont plus libres de leurs mouvements en République populaire démocratique de Corée, alors que les hommes sont censés être au travail ou en chercher. UN وأحد التفسيرات المعقولة المقدمة بشأن وجود عدد أعلى نسبياً من النساء بين طالبي اللجوء هو أن النساء يتمتعن بحراك أكبر في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في حين يتوقع من الرجال أن يكونوا في مكان العمل أو أن يبحثوا عن عمل.
    La loi sur l'organisation des comités de village révisée en novembre 1998 stipule qu'il doit y avoir un nombre approprié de femmes parmi les membres des comités de village. UN وكما جرى تنقيح القانون التنظيمي للجنة القرية في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، فإنه ينص على أن يكون هناك العدد الواجب من النساء بين أعضاء لجان القرية.
    En 2012, on comptait 11 % de femmes parmi les présidents des conseils d'administration des plus grandes sociétés cotées et 14 % des membres de conseils d'administration (en 2010, 6,6 % et 10 % respectivement). UN ففي عام 2012، كان هناك 11 في المائة من النساء بين رؤساء مجالس إدارة أكبر الشركات المسجلة في البورصة، و 14 في المائة من بين أعضاء مجالس الإدارة (في عام 2010، 6 في المائة و 10 في المائة على التوالي).
    Vingt-cinq pour cent des femmes âgées de 20 à 25 ans contre 20 pour cent des hommes du même groupe d'âge n'ont pas terminé leur formation après la fin de la scolarité obligatoire. UN وهناك ٢٥ في المائة من النساء بين سن ٢٠ و ٢٥ عاما وأقل من ٢٠ في المائة من الرجال في نفس الفئة العمرية لا يستكملون التعليم بعد إتمام المرحلة اﻹلزامية.
    Selon le programme d'enquêtes démographiques et sanitaires (DHS) de 2004, 97 % des femmes âgées de 15 à 49 ans et 97 % des hommes âgés de 15 à 54 ans connaissent au moins une méthode moderne de planification familiale. UN ووفقاً للإحصاء السكاني والصحي لعام 2004، فإن 97 في المائة من النساء بين سِن 15 و 49 عاماً و 97 في المائة من الرجال بين 15 إلى 54 عاماً يعرفون وسيلة حديثة واحدة على الأقل لتنظيم الأُسرة.
    Les statistiques montrent que 35,6 % des femmes âgées de 15 à 49 ans vivant dans les villes et 23,4 % de celles qui vivent dans les régions rurales utilisent une méthode contraceptive ou une autre. UN 233 - وتظهر الإحصاءات أن 35.6 في المائة من النساء بين سن الخامسة عشرة وسن التاسعة والأربعين في المناطق الحضرية يستخدمن وسائل منع الحمل مقابل 23.4 في المائة في الأرياف.
    Ainsi, seuls 11 % des travailleurs sont des femmes et quelque 27 % des femmes de 15 à 49 ans sont analphabètes. UN وعلى سبيل المثال، فإن 11 في المائة فقط من قوة العمل من النساء، ونحو 27 في المائة من النساء بين سن 15-49 سنة أميات.
    Dans le secteur privé, toutefois, seulement 5,2 % des membres des conseils d'administration sont des femmes. UN غير أنه في القطاع الخاص، كان هناك 5.2 في المائة فقط من النساء بين أعضاء مجالس المديرين.
    Vienne a la plus forte proportion de femmes dans un gouvernement provincial avec 46,7 % suivi par la Basse Autriche avec 44,4 % et le Tyrol avec 37,5 %, bien que la plus faible proportion de femmes dans un gouvernement provincial (11,1 %) se trouve en Haute Autriche. UN ويفتخر إقليم فيينا بأن لديه أعلى نسبة من النساء بين حكومات الإقاليم أي 46.7 في المائة، ويليه مباشرة إقليم النمسا السفلى ونسبة النساء في حكومة الإقليم 44.4 في المائة والنسبة في تيرول 37.5 في المائة علما بأن أدنى نسبة للنساء في حكومة من حكومات الأقاليم (11.1 في المائة) هو في إقليم النمسا العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more