Il est demandé aux délégations de suivre les procédures et de soumettre à la fois le tirage du texte final et une disquette au secrétariat pour la production du document. | UN | ويرجى من الوفود اتباع الإجراءات وتقديم نسخة ورقية من النص النهائي وقرص إلكتروني للأمانة العامة لتجهيز الوثيقة. |
L'esprit et le texte de l'observation générale sont également repris dans des parties du texte final. | UN | كما أن روح ونص التعليق العام ينعكسان أيضاً في أجزاء من النص النهائي. |
Il est demandé aux délégations de suivre les procédures et de soumettre à la fois le tirage du texte final et une disquette au secrétariat pour la production du document. | UN | ويُرجى من الوفود إتباع الإجراءات وتقديم نسخة ورقية من النص النهائي وقرص إلكتروني إلى الأمانة لتجهيز الوثيقة. |
À la suite des pressions des dirigeants du Parti républicain et de la menace de veto du Président, tous ces amendements ont fini par être éliminés du texte final des lois auxquels ils étaient joints. | UN | وفي أعقاب الضغوط التي مارسها قادة الحزب الجمهوري وتهديد لجوء الرئيس إلى استخدام حق الفيتو، أزيلت جميع تلك التعديلات من النص النهائي للقوانين التي كانت مرفقة بها. |
f) Le paragraphe 7 du dispositif (paragraphe 4 du texte définitif) a été remplacé par le texte suivant : | UN | )و( استعيض عن الفقرة ٧ من المنطوق )الفقرة ٤ من النص النهائي( بالنص التالي: |
Si la Commission décide que les dispositions types, une fois adoptées, devraient remplacer l'ensemble ou une partie des recommandations, ces renvois seront supprimés de la version finale du texte. | UN | وإذا قررت اللجنة لدى اعتماد الأحكام النموذجية أن تحلّ هذه الأحكام كليا أو جزئيا محلّ التوصيات التشريعية، أزيلت تلك الاحالات من النص النهائي. |
Il est demandé aux délégations de suivre les procédures et de soumettre à la fois le tirage du texte final et une disquette ou de l'envoyer par courrier électronique au Secrétariat pour la production du document. | UN | الوفود مرجوة أن تتقيد بالإجراءات فتقدم نسخة خطية من النص النهائي إلى جانب قرص صغير أو إرسالها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة اللجنة للتجهيز. |
iv) Au paragraphe 5 du dispositif (par. 6 du texte final), on insérerait, entre deux virgules, les mots " compte tenu des traités en vigueur " après " Recommande en outre " , et l'on ajouterait " et de méthodes " après " d'instruments " ; | UN | ' ٤ ' في الفقرة ٥ من المنطوق )الفقرة ٦ من النص النهائي(، تدرج عبارة " واضعا المعاهدات النافذة في الاعتبار " بعد عبارة " يوصي أيضا " وتدرج عبارة " وطرق أخرى " بعد كلمة " صكوك " ؛ |
h) Le paragraphe 15 du dispositif (par. 14 du texte final), qui se lisait comme suit : | UN | )ح( استعيض عن الفقرة ١٥ من المنطوق )الفقرة ١٤ من النص النهائي( التي كان نصها: |
Comme on le verra plus loin, l'exclusion du génocide culturel du texte final de la Convention sur le génocide a limité en grande partie l'application de ce traité aux types de mesures et pratiques décrites dans la partie précédente du présent document. | UN | 38 - وكما سنرى، فإن استبعاد الإبادة الجماعية الثقافية من النص النهائي للاتفاقية قَيَّد بدرجة كبيرة من تطبيق تلك المعاهدة على أنواع السياسات والممارسات المبينة في الجزء السابق من هذه الورقة. |
Il est donc décevant que certaines dispositions aient été retirées du texte final de la Stratégie, soit parce qu'elles étaient incompatibles avec les politiques expansionnistes d'un petit nombre de pays, soit parce qu'elles nécessitaient la mobilisation de ressources financières considérables pour le développement et l'élimination de la pauvreté et de la faim. | UN | ولهذا فإن من المخيب للآمال أن أجزاء من الصياغة المقترحة حذفت من النص النهائي للاستراتيجية، إما لأنها لا تتفق والسياسات التوسعية لعدد صغير من البلدان أو لأنها تتطلب تعبئة موارد مالية كبيرة للتنمية والقضاء على الفقر والجوع. |
Bien que les dispositions prévoyant de déconnecter les internautes en cas de violation du Traité aient été supprimées du texte final de décembre 2010, le Rapporteur spécial demeure vigilant au sujet des éventuelles répercussions en ce qui concerne la responsabilité des intermédiaires et le droit à la liberté d'expression. | UN | ومع أن الأحكام التي تقضي بقطع اتصال الأفراد بالإنترنت في حال انتهاك الاتفاق قد حُذفت من النص النهائي في كانون الأول/ديسمبر 2010، فإن المقرر الخاص لا يزال يتوخى الحيطة والحذر بشأن ما يمكن أن يكون للاتفاق من تبعات على مسؤولية الوسطاء القانونية وعلى الحق في حرية التعبير. |
ii) Au paragraphe 11 du dispositif (par. 13 du texte final), on insérerait les mots " et à toutes les autres entités intéressées " après " aux organismes de développement gouvernementaux " ; | UN | ' ٢ ' في الفقرة ١١ من المنطوق )الفقرة ١٣ من النص النهائي(، تدرج عبارة " وجميع الكيانات اﻷخرى المعنية " بعد عبارة " الوكالات الانمائية الحكومية " ؛ |
iii) Au paragraphe 13 du dispositif (par. 15 du texte final), on insérerait les mots " et toutes les autres entités intéressées " après " les organisations intergouvernementales et non gouvernementales " ; | UN | ' ٣ ' في الفقرة ١٣ من المنطوق )الفقرة ١٥ من النص النهائي(، تدرج عبارة " وجميع الكيانات اﻷخرى المعنية " بعد عبارة " والمنظمات غير الحكومية " ؛ |
g) Aux paragraphes 11 et 12 du dispositif (par. 10 et 11 du texte final), les mots " Fait sienne " ont été remplacés par les mots " Prend note de " ; | UN | )ز( في الفقرتين ١١ و ١٢ من المنطوق )الفقرتان ١٠ و ١١ من النص النهائي(، جرت الاستعاضة عن لفظة " تؤيد " بعبارة " تحيط علما " ؛ |
i) Au paragraphe 16 du dispositif (par. 15 du texte final), les mots " à la Commission des droits de l'homme et " ont été supprimés. | UN | )ط( في الفقرة ١٦ من المنطوق )الفقرة ١٥ من النص النهائي(، حذفت عبارة " لجنة حقوق اﻹنسان " . |
l) Au paragraphe 13 (par. 12 du texte final), les mots " de développement durable " étaient insérés entre les mots " de population, d'environnement " et les mots " et d'élimination de la pauvreté " ; | UN | )ل( في الفقرة ١٣ من المنطوق )الفقرة ١٢ من النص النهائي(، اضيفت عبارة " والتنمية المستدامة " بين عبارتي " السكان والبيئة " وعبارة " والقضاء على الفقر " ؛ |
24. À la même séance, le Chef des Services financiers (Division des services administratifs et des services communs de l'Office des Nations Unies à Vienne), a présenté un état des incidences financières des dispositions du paragraphe 5 (paragraphe 6 du texte final) de la section I du projet de résolution. | UN | ٤٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى رئيس الخدمات المالية، بشعبة الخدمات اﻹدارية والمشتركة التابعة لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، ببيان فيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الفقرة ٥ من المنطوق في الجزء اﻷول )الفقرة ٦ من النص النهائي(. |
g) Le paragraphe 8 du dispositif (par. 5 du texte définitif) a été remplacé par le texte suivant : | UN | )ز( استعيض عن الفقرة ٨ من المنطوق )الفقرة ٥ من النص النهائي( بالنص التالي: |
126. A la même séance, le représentant de l'Argentine a proposé une nouvelle modification au paragraphe 7 (par. 4 du texte définitif) du dispositif visant à supprimer le membre de phrase " conçus et gérés avec la pleine participation de tous les citoyens " . | UN | ١٢٦ - وفي الجلسة نفسها، اقترح ممثل اﻷرجنتين إجراء تعديل آخر على الفقرة ٧ من المنطوق )الفقرة ٤ من النص النهائي(، تحذف بموجبه عبارة " التي تصمم وتدار بمشاركة تامة من جميع المواطنين " . |