La rédaction de conventions n'est cependant pas un objectif immuable, comme le montre l'article 23 du Statut de la Commission. | UN | على أن إعداد هذه الاتفاقيات لا يمثل هدفاً ثابتاً، على النحو الذي تُبينه المادة 23 من النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وفي هذه الحالة، تنطبق المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وفي هذه الحالة، تنطبق المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
La nomination des membres de la Commission est régie par les dispositions des articles 3, 4 et 5 de son statut. | UN | 4 - وتنظم أحكام المواد 3 و 4 و 5 من النظام الأساسي للجنة تعيين أعضاء اللجنة. |
Pour le Groupe d'étude, la tenue d'un tel séminaire était compatible avec le chapitre III du Statut de la Commission. | UN | ورأى الفريق أن ذلك يتماشى مع أحكام الفصل الثالث من النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Réponses aux questions relatives à l'article 10 du Statut de la Commission de la fonction publique internationale concernant les conditions d'emploi | UN | الردود على الأسئلة المتصلة بالمادة 10 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بشأن شروط الخدمة المنظمة |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Les membres de la Commission sont élus par l'Assemblée générale pour une période de cinq ans, sur une liste de candidats présentés par les gouvernements des États Membres, qui est établie par le Secrétaire général conformément à la procédure énoncée dans les dispositions pertinentes du Statut de la Commission. | UN | وتنتخب الجمعية العامة أعضاء اللجنة لمدة خمس سنوات من قائمة مرشحين ترشحهم حكومات الدول الأعضاء ويعدها الأمين العام وفقا للإجراء المنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للجنة. |
L'élection aura lieu conformément aux dispositions pertinentes du Statut de la Commission et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | 9 - وسيجرى الانتخاب بموجب الأحكام المناسبة من النظام الأساسي للجنة والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
En ce qui concerne la présidence de la Commission de la fonction publique internationale, il est rappelé que l'article 2 du Statut de la Commission stipule ce qui suit : | UN | ١ - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
Réponses aux questions relatives à l'article 10 du Statut de la Commission de la fonction publique internationale concernant les conditions d'emploi | UN | الثاني - الردود على الأسئلة المتصلة بالمادة 10 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بشأن شروط الخدمة |
1. En ce qui concerne la vice-présidence de la Commission de la fonction publique internationale, il est rappelé que l'article 2 du Statut de la Commission porte ce qui suit : | UN | 1 - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
En ce qui concerne la présidence de la Commission de la fonction publique internationale, il est rappelé que l'article 2 du Statut de la Commission stipule ce qui suit : | UN | 1 - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
Les articles 2 à 4 du Statut de la Commission disposent ce qui suit : | UN | 2 - وتنص المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة على ما يلي: |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de son statut, le budget de la Commission est inclus dans le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي الفقرة 2 من المادة 21 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، يرد حكم ينص على أن تدرج ميزانية اللجنة في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Le Comité recommande que le secrétariat de la CFPI invoque l'accord conclu avec les organisations participantes en vertu de l'article 1.2 du Statut de la CFPI afin d'obtenir les données nécessaires sur l'application des décisions et recommandations de la Commission. | UN | 240 يوصي المجلس بأن تستشهد اللجنة بالاتفاقية التي وافقت عليها المنظمات المشاركة في إطار المادة 1-2 من النظام الأساسي للجنة للحصول على البيانات اللازمة المتعلقة بتنفيذ قرارات اللجنة وتوصياتها. |
Aux termes de l'article 6 des statuts du Comité international de coordination, les réunions du Sous-Comité d'accréditation doivent se tenir sous l'égide du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et avec sa coopération. | UN | وعملاً بالمادة 6 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تُعقد اجتماعات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وبالتعاون معها. |
8. Lors des premières séances de la quarante et unième session, les membres du Comité élus ou réélus à la quatorzième réunion des Etats parties ont fait la déclaration solennelle prévue à l'article 14 du règlement intérieur du Comité. | UN | ٨ - في أثناء الجلسات اﻷولى للدورة الحادية واﻷربعين، قام أعضاء اللجنة الذين تم انتخابهم أو أعيد انتخابهم في الاجتماع ٤١ للدول اﻷطراف بأداء القسم الرسمي وفقا ﻷحكام المادة ٤١ من النظام اﻷساسي للجنة. |
Il est à présent stipulé dans l'article 6 des Statuts de la Commission qu'un des membres de la Commission au moins, par région, doit être une femme. | UN | وأصبحت المادة 6 من النظام الأساسي للجنة الاتحاد الأفريقي تنص الآن على أن يكون مفوض واحد على الأقل من كل منطقة امرأة. |