"من النظام العالمي" - Translation from Arabic to French

    • du Système mondial
        
    • du régime mondial
        
    • le système mondial
        
    • du système universel
        
    • l'ordre mondial
        
    Vu l'étendue de sa superficie et de ses eaux territoriales, sa faible densité démographique et son climat subarctique à arctique, la Norvège tire grandement parti du Système mondial de localisation. UN نظراً لامتداد أراضي النرويج ومياهها الإقليمية وانخفاض كثافتها السكانية وأجوائها التي تتدرج من القطبية إلى شبه القطبية، تستفيد النرويج كثيرا من النظام العالمي لتحديد المواقع.
    Elle s'est imposée comme partie intégrante du Système mondial visant à assurer la paix et la sécurité internationales, dont la Charte des Nations Unies est le fondement. UN فقد رسّخت نفسها بوصفها جزءا من النظام العالمي للسلم والأمن اللذين يمثل ميثاق الأمم المتحدة أساسا لهما.
    Il faudra exploiter pleinement le potentiel du Système mondial de surveillance de l’environnement et des autres réseaux mondiaux de surveillance pertinents. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من النظام العالمي للرصد البيئي وسواه من شبكات الرصد العالمية اﻷخرى ذات الصلة.
    Le système international de garanties de l'AIEA est une partie essentielle du régime mondial de non-prolifération nucléaire. UN ونظام الضمانات الدولية التابع للوكالة يشكل جزءا أساسيا من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    Le système international de garanties est une part fondamentale du régime mondial de non-prolifération nucléaire et le modèle essentiel pour la poursuite du désarmement nucléaire, conformément à l'article VI du TNP. UN والنظام الدولي للضمانات جزء أساسي من النظام العالمي لعدم الانتشار النووي، ويمثل النموذج الأساسي للسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي عملا بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Une capacité crédible de maintien de la paix constitue en elle-même un moyen de dissuasion contre les conflits et fait par conséquent partie intégrante du Système mondial de prévention des conflits, dont l'ONU doit être un maillon essentiel. UN وتتمثل القدرة الموثوق بها لحفظ السلام في حد ذاتها رادعا للصراعات، وبالتالي فإنها تعد جزءا لا يتجزأ من النظام العالمي لمنع الصراعات، الذي ينبغي أن تكون الأمم المتحدة مكونا أساسيا فيه.
    La Conférence des parties demande à celles-ci d'élaborer des plans d'action pour mettre en oeuvre des systèmes de surveillance du climat, y compris les éléments océaniques qui feront partie du Système mondial d'observation de l'océan. UN ويتطلب المؤتمر من الأطراف وضع خطط عمل لتنفيذ أنظمة رصد المناخ، بما في ذلك العناصر المتعلقة بالمحيطات التي ستشكل جزءا من النظام العالمي لرصد المحيطات.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants du Système mondial d'observation de l'océan (GOOS), de l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو كل من النظام العالمي لمراقبة المحيطات والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    55. À la 7ème séance, les représentants du Système mondial d'observation du climat et de la Convention sur la diversité biologique ont fait rapport sur les activités dans ce domaine. UN 55- وفي الجلسة السابعة قدم ممثل كل من النظام العالمي لمراقبة المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي تقريرين.
    Les mesures proposées dans le projet de code pourraient, moyennant des révisions appropriées, faire partie intégrante du Système mondial de vérification de la non-prolifération des missiles et des technologies y relatives. UN فمع إجراء التنقيحات اللازمة، يمكن للتدابير المقترحــة فــي مشروع المدونة أن تشكل جزء لا يتجزأ من النظام العالمي لمراقبة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    Pour l'essentiel, l'année 1996 revêt une importance particulière en raison de la mise en place et de la consolidation du système d'institutions maritimes prévues par la Convention, et qui sont des composantes essentielles du Système mondial afin d'instaurer la primauté du droit dans les océans. UN وعام ١٩٩٦ له أهمية خاصة، أولا بسبب إنشاء وتوطيد نظام المؤسسات المعنية بالمحيطات، الذي تقضي به الاتفاقية، وهي مؤسسات تشكل مكونات جوهرية من النظام العالمي لكفالة سيادة القانون على المحيطات.
    La composante haute mer fait aussi partie du Système mondial d'observation du climat, qui coordonne les observations de l'atmosphère, des océans et de la Terre réalisées en vue de la surveillance du climat, de l'établissement des prévisions climatiques et de la conduite des recherches sur le climat. UN ويشكل عنصر المحيطات المفتوحة جزءا من النظام العالمي لمراقبة المناخ، الذي ينسق عمليات الرصد والمراقبة المتعلقة بالغلاف الجوي والمحيطات والأرض، لأغراض رصد المناخ والتنبؤ والبحث.
    :: Gestion et entretien d'un réseau à haute fréquence (HF) composé de 1 121 radios mobiles équipées du Système mondial de localisation et de 107 stations fixes capables de transmettre des données UN :: توفير خدمات الدعم والصيانة لشبكة أجهزة ذات ترددات عالية تتكون من 121 1 جهاز لاسلكي نقال مزود بإمكانية الاستفادة من النظام العالمي لتحديد المواقع، و 107 محطات قاعدية قادرة على معالجة البيانات
    Les institutions créées dans le cadre de la Convention sont des éléments essentiels du Système mondial visant à faire respecter l'état de droit et à maintenir la paix et la sécurité dans les océans. UN إن المؤسسات التي أُنشئت ضمن إطار الاتفاقية هي مكونات أساسية من النظام العالمي لحكم القانون وصون السلام والأمن في المحيطات.
    Il doit promouvoir des politiques qui donnent l'occasion à tous les États de bénéficier du Système mondial et qui tiennent compte des besoins, des aspirations et du bien-être de toute la communauté mondiale. UN وينبغي أن تروج لسياسات توفر فرصا كاملة لجميع الدول لكي تستفيد من النظام العالمي مع مراعاة احتياجات وتطلعات ورفاهية المجتمع العالمي بأسره.
    Ce système est tout à la fois une partie fondamentale du régime mondial de non-prolifération nucléaire et un élément essentiel de la poursuite du désarmement nucléaire. UN ويُعد نظام الضمانات جزءا أساسيا من النظام العالمي لمنع الانتشار النووي وعنصرا أساسيا في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Le système de garanties de l'AIEA est un élément essentiel du régime mondial de non-prolifération, en ce qu'il donne l'assurance que les États respectent les obligations contractées en vertu du Traité et leur permet d'en apporter la preuve. UN ويعد نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصرا أساسيا من النظام العالمي لعدم الانتشار. وتقدم ضمانات الوكالة تأكيدات بأن الدول تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتوفر آلية للدول لبيان امتثالها.
    Le système de garanties de l'AIEA est un élément essentiel du régime mondial de non-prolifération, en ce qu'il donne l'assurance que les États respectent les obligations contractées en vertu du Traité et leur permet d'en apporter la preuve. UN ويعد نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصرا أساسيا من النظام العالمي لعدم الانتشار. وتقدم ضمانات الوكالة تأكيدات بأن الدول تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتوفر آلية للدول لبيان امتثالها.
    Il devrait mettre à profit le système mondial d'observation du niveau de la mer (GLOSS) et le système mondial intégré des services océanographiques (SMISO). UN وسيشمل النظام المقترح مساهمات من النظام العالمي لمراقبة مستوى سطح البحر والنظام العالمي المتكامل لخدمات المحيطات.
    Il existe un lien intrinsèque entre ces deux éléments qui ont tous deux un impact sur la vie des personnes, membres du système universel. UN فهناك صلة أصيلة بين الاثنين، ولكليهما أثر على حياة الأفراد، الذين هم جزء من النظام العالمي.
    La création d'une multitude de règles juridiques et d'arrangements normatifs est certainement un aspect important de l'ordre mondial. UN إن إنشاء عدد وافر من اﻷنظمة القانونية والترتيبات المعيارية هو طبعا جانب هام من النظام العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more