L'article 5.5 d) du Règlement financier dispose que les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en euros. | UN | وينص البند 5-5 (د) من النظام المالي على أن تُقرَّر السُلفُ إلى صندوق رأس المال المتداول وتُسدَّد باليورو. |
L'article 5.5 d) du Règlement financier dispose que les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en euros. | UN | وينص البند 5-5 (د) من النظام المالي على أن تُقرَّر السُلف إلى صندوق رأس المال المتداول وتُسدّد باليورو. |
L'article 5.5 d) du Règlement financier dispose que les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en euros. | UN | وينص البـند 5-5 (د) من النظام المالي على أن تُقرر السُلف إلى صندوق رأس المال المتداول وتُسدّد باليورو. |
À cet égard, l’article 5.4 du Règlement financier stipule ce qui suit : | UN | وفي هذا الصدد، ينص البند ٥-٤ من النظام المالي على ما يلي: |
L'article 5.5 d) du Règlement financier stipule que les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en euros. | UN | وينص البـند 5-5 (د) من النظام المالي على أن تُقرر السُلف إلى صندوق رأس المال المتداول وتُسدّد باليورو. |
L'article 5.12 du règlement financier prévoit que les fonctions d'achat comprennent tous les actes nécessaires à l'acquisition par voie d'achat ou de location de biens, notamment des produits et des biens immobiliers, et de services, y compris des ouvrages. | UN | 104 - وتنص المادة 5-12 من النظام المالي على أن مهام الشراء تشمل جميع الإجراءات الضرورية لعملية الاقتناء، سواء بشراء البنود أو استئجارها، بما فيها المنتجات والعقارات والخدمات، التي تشمل الأشغال. |
L'article 5.5 d) du Règlement financier dispose que les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en euros. | UN | وينص البند 5-5 (د) من النظام المالي على أن تُقرَّر السُلف إلى صندوق رأس المال المتداول وتُسدّد باليورو. |
L'article 5.5 d) du Règlement financier dispose que les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en euros. | UN | وينص البند 5-5 (د) من النظام المالي على أن تُقرَّر السُلفُ إلى صندوق رأس المال المتداول وتُسدَّد باليورو. |
L’article 5.4 du Règlement financier dispose que les contributions sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de l’avis de mise en recouvrement ou le premier jour de l’année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d’expiration dudit délai de 30 jours. | UN | ٦ - ينص البند ٥-٤ من النظام المالي على أن تعتبر الاشتراكات المقررة مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ٠٣ يوما من استلام طلب سداد الاشتراكات أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد. |
L'article 12.8 du Règlement financier dispose que < < le Tribunal examine les états financiers et les rapports du Commissaire aux comptes et les transmet à la Réunion des États parties, en y joignant les observations qu'il juge appropriées > > . | UN | 3 - وتنص المادة 12-8 من النظام المالي على أن " تفحص المحكمة البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها إلى اجتماع الدول الأطراف مع ما تراه من ملاحظات عليها " . المرفق الأول |
L'article 10.6 du Règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré. | UN | وينص البند 10-6 من النظام المالي على أن يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية، تقريرا ماليا مؤقتا عن التطورات المالية الهامة التي كان لها تأثير على المنظمة أثناء السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية. |
L'article 10.6 du Règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré. | UN | وينص البند 10-6 من النظام المالي على أن يقدّم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية، تقريرا ماليا مؤقتا عن التطورات المالية الهامة التي كان لها تأثير في المنظمة أثناء السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية. |
2. L'article 12.1 du Règlement financier dispose que compte tenu du règlement, " le Directeur général publie des règles de gestion financière régissant l'administration de toutes les activités et opérations financières de l'Organisation. | UN | 2- ينص البند 12-1 من النظام المالي على ما يلي: " رهنا بأحكام هذا النظام، يصدر المدير العام قواعد مالية تنظم إدارة جميع الأنشطة والمعاملات المالية للمنظمة. |
L'article 10.6 du Règlement financier dispose qu'au début de la deuxième année civile de chaque exercice, le Directeur général présente au Comité un rapport financier intérimaire sur les principaux faits d'ordre financier ayant eu une incidence pour l'Organisation pendant la première année civile de l'exercice considéré. | UN | وينص البند 10-6 من النظام المالي على أن يقدم المدير العام إلى لجنة البرنامج والميزانية، في بداية السنة التقويمية الثانية من كل فترة مالية، تقريرا ماليا مؤقتا عن التطورات المالية الهامة التي كان لها تأثير في المنظمة أثناء السنة التقويمية الأولى من الفترة المالية المعنية. |
L'article 12.8 du Règlement financier dispose que < < le Tribunal examine les états financiers et les rapports du Commissaire aux comptes et les transmet à la Réunion des États parties, en y joignant les observations qu'il juge appropriées > > . | UN | 3 - وتنص المادة 12-8 من النظام المالي على أن " تفحص المحكمة البيانات المالية وتقارير مراجعة الحسابات وتحيلها إلى اجتماع الدول الأطراف مع ما تراه ملائما من ملاحظات عليها " . المرفق الأول |
3. L'article 5.4 b) du Règlement financier dispose que " le Fonds est alimenté par des avances des Membres versées au prorata de leur quote-part fixée dans le barème établi par la Conférence pour les contributions des Membres au budget ordinaire. | UN | 3- وينص البند 5-4 (ب) من النظام المالي على أن " يكون مصدر أموال الصندوق سُلفاً يقدِّمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة الذي يقرِّره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية. |
3. L'article 5.4 b) du Règlement financier dispose que " le Fonds est alimenté par des avances des Membres versées au prorata de leur quote-part fixée dans le barème établi par la Conférence pour les contributions des Membres au budget ordinaire. | UN | 3- وينص البند 5-4 (ب) من النظام المالي على أن " يكون مصدر أموال الصندوق سُلفا يقدّمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة الذي يقرّره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية. |
Dans le cas de l'Organisation des Nations Unies, l'article 7.2 du Règlement financier stipule les conditions dans lesquelles le Secrétaire général peut accepter des contributions volontaires (A/57/442, par. 17). | UN | وفي حالة الأمم المتحدة، تنص المادة 7-2 من النظام المالي على الشروط التي تجيز للأمين العام قبول التبرعات A/57/442)، الفقرة 17). |
3. L'article 5.4 b) du Règlement financier stipule que " le Fonds est alimenté par des avances des Membres versées au prorata de leur quote-part fixée dans le barème établi par la Conférence pour les contributions des Membres au budget ordinaire. | UN | 3- وينص البند 5-4 (ب) من النظام المالي على أن " يكون مصدر أموال الصندوق سلفا يقدمها الأعضاء بما يتناسب مع جدول الأنصبة الذي يقرره المؤتمر لاشتراكات الأعضاء في الميزانية العادية. |
L'article 5.5 d) du Règlement financier stipule que les avances au Fonds de roulement sont établies et versées en dollars des États-Unis. | UN | وينص البند ٥-٥ )د( من النظام المالي على أن تقرر السلف الى صندوق رأس المال المتداول وتسدد بدولارات الولايات المتحدة . |
15. L'article 3.9 du règlement financier prévoit que le Directeur général présente des prévisions additionnelles au titre du budget ordinaire et du budget opérationnel de l'exercice en cours chaque fois que les circonstances l'exigent. | UN | 15- ينص البند ٣-9 من النظام المالي على ما يلي: " يقدم المدير العام، عند الاقتضاء، تقديرات تكميلية للميزانيتين العادية والتشغيلية للفترة المالية الجارية. |