L'élimination dans de mauvaises conditions de sécurité de déchets électroniques contenant des métaux lourds et des polluants constitue une grave menace pour la santé humaine. | UN | فالتخلص غير السليم من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثقيلة ومواد ملوثة يشكل خطراً كبيراً يتهدد صحة الإنسان. |
Des quantités considérables de déchets électroniques sont exportées vers les pays en développement qui ne sont pas préparés à gérer un tel afflux sans cesse croissant de déchets. | UN | وتصدر كميات كبيرة من النفايات الإلكترونية إلى البلدان النامية غير المؤهلة للتعامل مع هذه الكميات المتنامية من النفايات. |
Résultats escomptés : S'attaquer aux problèmes des importations massives de déchets électroniques en Afrique. | UN | النتائج المتوقعة: التصدي لمشكلة الواردات الكبيرة في أفريقيا من النفايات الإلكترونية. |
Certains rapports font état d'enfants qui participent au démontage des déchets électroniques. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن الأطفال يشتركون في عمليات التخلص من النفايات الإلكترونية. |
Par exemple, une grande partie des déchets électroniques produits dans des pays développés est expédiée vers des pays en développement, souvent illégalement. | UN | فعلى سبيل المثال، يُرسَل الكثير من النفايات الإلكترونية التي تنتج في الدول المتقدمة إلى البلدان النامية، وكثيرا ما يكون الإرسال غير قانوني. |
2. Donner aux Parties les moyens leur permettant de s'attaquer aux problèmes de plus en plus nombreux soulevés par les déchets d'équipements électriques et électroniques et leurs incidences, y compris l'importation de ces déchets dangereux | UN | 2 - تزويد الأطراف بالأدوات التي تمكّنها من التصدي للمشاكل والآثار المتزايدة الناجمة عن النفايات الإلكترونية، بما في ذلك الواردات من النفايات الإلكترونية الخطرة. |
Par exemple, 20-50 millions de tonnes de déchets électroniques contenant des métaux précieux sont jetés chaque année, la plupart des équipements mis au rebut exportés vers des pays comme la Chine et l'Inde pour le démantèlement. | UN | فعلى سبيل المثال، يُلقى كل سنة ما يتراوح بين 20 و 50 مليون طن من النفايات الإلكترونية التي تحتوي على معادن ثمينة، ويصدر الكثير من المعدات الملقاة إلى بلدان مثل الصين والهند من أجل تفكيكها. |
Un autre problème concerne tout particulièrement l'Afrique : c'est celui du volume considérable de déchets électroniques importés à partir de pays développés, et qui sont présentés comme partie intégrante de l'aide au progrès technologique du continent africain. | UN | وتواجه أفريقيا مشكلة إضافية، وهي استيراد كميات كبيرة من النفايات الإلكترونية من البلدان المتقدمة النمو، المقدمة باعتبارها مساعدات من أجل التقدم التقني في القارة. |
En violation du Principe 14 de Rio, 20 à 50 millions de tonnes de déchets électroniques sont transférées chaque année dans les pays en développement et la plus grande quantité de manière illégale. | UN | وبما يتعارض مع المبدأ 14 من مبادئ ريو، يجري نقل 20 إلى 50 مليون طن من النفايات الإلكترونية إلى البلدان النامية كل عام، بشكل غير قانوني في معظمه. |
Un orateur a évoqué les effets négatifs que pouvaient avoir sur la santé l'élimination de téléphones mobiles dans certains pays en développement ainsi que le déversement de déchets électroniques et a suggéré qu'il fallait des directives pour l'élimination des déchets électroniques. | UN | وأثار أحد المتكلمين مسألة التأثير الصحي السلبي للتخلص من الهواتف النقالة في بعض البلدان النامية والتخلص من النفايات الإلكترونية، واقترح ضرورة وضع مبادئ توجيهية للتخلص من النفايات الإلكترونية. |
Toutefois, le recyclage des matières plastiques en provenance de déchets électroniques fait actuellement l'objet de recherches qui pourraient rendre cette option techniquement réalisable et économiquement viable dans le futur. | UN | ومع ذلك، هناك بحوث مستمرة بشأن إعادة تدوير اللدائن من النفايات الإلكترونية قد تجعل من هذا الخيار صالح تقنياً ومجدي اقتصادياً في المستقبل. |
Le PentaBDE peut également être libéré lors des activités de recyclage et de démontage telles que le démontage de véhicule, des bâtiments et des constructions. D'autres peuvent provenir d'usines de recyclage de déchets électroniques et des installations de broyage. | UN | ويمكن لهذه الانبعاثات أن تحدث نتيجة لأنشطة إعادة التدوير والتفكيك مثل تفكيك المركبات ومواد البناء وأعمال التشييد ويمكن للانبعاثات أن تحدث من النفايات الإلكترونية لمصانع إعادة التدوير ومصانع التقطيع. |
Toutefois, le recyclage des matières plastiques en provenance de déchets électroniques fait actuellement l'objet de recherches qui pourraient rendre cette option techniquement réalisable et économiquement viable dans le futur. | UN | ومع ذلك، هناك بحوث مستمرة بشأن إعادة تدوير اللدائن من النفايات الإلكترونية قد تجعل من هذا الخيار صالح تقنياً ومجدي اقتصادياً في المستقبل. |
En dépit du Principe 14 de Rio, 20 à 50 millions de tonnes de déchets électroniques sont transportés vers les pays en développement chaque année. | UN | 36 - وعلى الرغم من مبدأ ريو 14، فإن ما يتراوح بين 20 و 50 طنا من النفايات الإلكترونية تنقل إلى البلدان النامية في كل عام. |
La production actuelle de déchets électroniques dans le monde se situerait entre 20 et 25 millions de tonnes par an, dont une majorité étant attribuée à l'Europe, aux ÉtatsUnis et à l'Australasie. | UN | 98 - يتراوح الإنتاج العالمي الحالي من النفايات الإلكترونية بين 20 مليون طن و 25 مليون طن سنويا، ينتج معظمها في أوروبا والولايات المتحدة وأستراليا ونيوزيلندا. |
50. Plusieurs grandes marques d'équipements électroniques ont publiquement déclaré qu'elles s'engageaient à développer, financer et administrer des programmes visant à prévenir la mise au rebut des déchets électroniques grâce au recyclage. | UN | 50 - وقد أعلن العديد من مالكي الأسماء الرئيسية للمنتجات الإلكترونية بأنهم ملزمون بوضع وتمويل وإدارة برامج للتحول عن التخلص من النفايات الإلكترونية عن طريق ضمان إعادة تدويرها بصورة جيدة. |
Renforcer la mise en œuvre de politiques et de stratégies de gestion des déchets électroniques et des déchets dangereux, et : | UN | 34 - تعزيز تطبيق سياسات واستراتيجيات فعالة للتخلص من النفايات الإلكترونية والنفايات الخطرة والقيام بما يلي: |
Elle a adopté des directives obligeant les entreprises à gérer la fin de vie des déchets électroniques. | UN | فأصدر توجيهات تجبر الشركات الصناعية على إدارة عملية التخلص من النفايات الإلكترونية(31). |
2. Donner aux Parties les moyens leur permettant de s'attaquer aux problèmes de plus en plus nombreux soulevés par les déchets d'équipements électriques et électroniques et leurs incidences, y compris l'importation de ces déchets dangereux | UN | 2 - تزويد الأطراف بالأدوات التي تمكّنها من التصدي للمشاكل والآثار المتزايدة الناجمة عن النفايات الإلكترونية، بما في ذلك الواردات من النفايات الإلكترونية الخطرة. |
Une installation étatique de démantèlement de DEEE existe déjà mais a besoin d'être agrandie et améliorée pour pouvoir faire face aux volumes de déchets produits dans le pays. | UN | ففي إثيوبيا بوجد مرفق مملوك للدولة لتفكيك النفايات الإلكترونية، غير أنه يتعين التوسع في العمليات التي تنفذ في مرفق التفكيك وتحسينها للتعامل مع الكميات المولدة من النفايات الإلكترونية في إثيوبيا. |
Récemment, l'initiative StEP a publié un rapport sur le recyclage des déchets électriques et électroniques, transformer en ressources. | UN | وقد أصدرت المبادرة مؤخراً تقريراً عن إعادة التدوير من النفايات الإلكترونية إلى الموارد. |