"من النفايات السامة" - Translation from Arabic to French

    • de déchets toxiques
        
    • des déchets toxiques
        
    • de prétexte aux
        
    Ce trafic a amené un influx de déchets toxiques et provoqué la contamination des sols, de l'eau et des humains. UN ويؤدى هذا إلى تدفق من النفايات السامة يفضي إلى تلوث الأرض والمياه ومعاناة البشر.
    Pêche illégale et rejet de déchets toxiques et dangereux UN الأعمال غير المشروعة لصيد الأسماك والتخلص من النفايات السامة والخطيرة
    Pêche illégale et rejet de déchets toxiques et dangereux UN الأعمال غير المشروعة لصيد الأسماك والتخلص من النفايات السامة والخطيرة
    Un pays a aussi fait état d'une contamination de l'eau due à une mauvaise gestion des déchets toxiques résultant de la production d'électricité. UN كما أشار بلد واحد إلى وجود تلوث في المياه بسبب إساءة التصرف في التخلص من النفايات السامة الناجمة عن توليد الكهرباء.
    Préoccupé en même temps par le fait que ces allégations servent de prétexte aux pirates pour justifier leurs activités criminelles, UN وإذ يساوره القلق في الوقت نفسه إزاء استخدام القراصنة للادعاءات المتعلقة بالصيد غير المشروع والتخلص من النفايات السامة في المياه الصومالية في محاولة لتبرير أنشطتهم الإجرامية،
    Cela permet d'optimiser le stockage définitif de divers types de déchets toxiques. UN ويسفر ذلك عن تحسين التخلص النهائي من أنواع مختلفة من النفايات السامة.
    Cela permet d'optimiser le stockage définitif de divers types de déchets toxiques. UN ويسفر ذلك عن تحسين التخلص النهائي من أنواع مختلفة من النفايات السامة.
    Les allégations de pêche illégale et de déversement de déchets toxiques ne justifient en aucun cas la capture de navires marchands ni la prise en otages de marins assortie d'une demande de rançon. UN ومزاعم الصيد غير المشروع والتخلص من النفايات السامة لا تبرر اختطاف السفن التجارية والبحارة من أجل الفدية.
    Pêche illégale et rejet de déchets toxiques et dangereux UN الأعمال غير المشروعة لصيد الأسماك والتخلص من النفايات السامة والخطرة
    Nous sommes également préoccupés par le déversement de déchets toxiques au large des côtes de certains pays africains, avec des conséquences désastreuses pour l'environnement. UN ويساورنا القلق أيضا حيال التخلص من النفايات السامة قبالة سواحل بعض الدول الأفريقية، مما له آثار كارثية على البيئة.
    Le directeur de la logistique, M. Peters, est responsable des articles énumérés sur ce document, dont 48 barils de déchets toxiques. Open Subtitles مدير الشحن ، السيد.بيترز هو المسؤول عن العناصر داخل الشحنة منها 48 برميل من النفايات السامة
    Il a déversé beaucoup de déchets toxiques, et maintenant il aide son fils ? Open Subtitles لقد رمى كماً هائلاً من النفايات السامة و الآن هو عائد لمساعدة ولده
    Par exemple, les personnes habitant très près de l'installation de traitement de déchets toxiques de Ramat Hovav seront réinstallées dans une communauté située à plusieurs kilomètres de leur domicile actuel, dans l'optique de l'extension future de cette communauté. UN فعلى سبيل المثال، سيُرحل السكان الذين يعيشون على مقربة من معمل رامات حوفاف للتخلص من النفايات السامة إلى مجتمع محلي يبعد عدة كيلومترات عن الموقع الحالي كجزء من توسعة ذلك المجتمع المحلي في المستقبل.
    Les nombreux dépôts de résidus d'uranium, qui contiennent des volumes importants de déchets toxiques issus de la production d'uranium et d'autres déchets technologiques dangereux, sont une source de grave préoccupation pour notre région. UN وتثير مقالب نفايات اليورانيوم، التي تحتوي على كميات كبيرة من النفايات السامة لمنتجات اليورانيوم وغيرها من المخلفات التكنولوجية الضارة، شواغل كبيرة في منطقتنا.
    Il appartient à la communauté internationale d'utiliser les outils à sa disposition pour faire cesser la pratique détestable du déversement de déchets toxiques. UN ومن الضروري أن يقوم المجتمع الدولي باستعمال الأدوات المتاحة له للقضاء على هذه الممارسة المؤذية للتخلص من النفايات السامة.
    La plupart de ces pays n'ont pas non plus les compétences ni les outils voulus pour combattre la pollution et le rejet de déchets toxiques et chimiques. UN كما أن معظم هذه البلدان لا تمتلك الخبرة ذات الصلة أو الأدوات اللازمة لمكافحة التلوث والتخلص من النفايات السامة والكيميائية.
    Le 19 août 2006, un navire nommé le < < Probo Koala > > a déversé pas moins de 500 tonnes de déchets toxiques dans le district d'Abidjan (Côte d'Ivoire). UN ففي 19 آب/أغسطس 2006، قامت باخرة مسجلة باسم بروبو كوالا بتفريغ ما يصل إلى 500 طن من النفايات السامة للتخلص منها حول منطقة أبيدجان في كوت ديفوار.
    Le Ghana souhaiterait que des discussions plus approfondies aient lieu au sujet des moyens d'accroître la coordination et l'efficacité du système des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et de nombreuses autres questions concernant notamment, l'environnement — en particulier le déversement de déchets toxiques — la réglementation des échanges et le droit au développement. UN إن غانا تود أن يتم إجراء مناقشات أكثر تعمقا حول وسائل زيادة التنسيق والفاعلية في منظومة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان والعديد من المسائل اﻷخرى المتعلقة بخاصة بالبيئة وبالتخلص من النفايات السامة وتنظيم المبادلات والحق في التنمية.
    des déchets toxiques ! T'as un problème. Open Subtitles هذه كمية كبيره من النفايات السامة أنت تواجهه مشكلة, عزيزي
    Les différences dans les normes juridiques nationales et les coûts relatifs de l'élimination des déchets toxiques ont été à l'origine de la multiplication des mouvements transfrontières de déchets. UN وأوجدت الفروق في المعايير القانونية المحلية والتكاليف النسبية للتخلص من النفايات السامة تحركات متعددة للنفايات عبر الحدود.
    Cette initiative a appuyé les travaux actuellement menés par l'UNICRI dans ce domaine, en particulier en ce qui concerne le rôle de la criminalité organisée dans l'élimination des déchets toxiques et la cartographie de la criminalité organisée. UN وعزَّزت هذه المبادرة العمل الجاري الذي يقوم به المعهد بشأن الجريمة البيئية، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة الجريمة المنظَّمة في التخلُّص من النفايات السامة ورسم خرائط بشأن الجريمة المنظَّمة.
    Préoccupé en même temps par le fait que ces allégations servent de prétexte aux pirates pour justifier leurs activités criminelles, UN وإذ يساوره القلق في الوقت نفسه إزاء استخدام القراصنة للادعاءات المتعلقة بالصيد غير المشروع والتخلص من النفايات السامة في المياه الصومالية في محاولة لتبرير أنشطتهم الإجرامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more