"من النفق" - Translation from Arabic to French

    • du tunnel
        
    • tunnel qui
        
    On coupe le fil de l'alarme à partir du tunnel. Open Subtitles علينا أن نقوم بقطع سلك الأنذار من النفق.
    Le berger a finalement été retrouvé inconscient près du tunnel et transporté au complexe médical de Ramallah, où il est resté quatre jours et a reçu 70 points de suture à la tête. UN وعُثر على الراعي في نهاية الأمر فاقداً للوعي قريباً من النفق ونُقل إلى مجمع رام الله الطبي حيث مكث أربعة أيام، واستدعت حالته 70 غرزة في الرأس.
    Tu dois descendre dans la première partie du tunnel. Open Subtitles انت تحتاج ان تنزل بداخل الجزء الاول من النفق
    Mais si tu mesures la distance entre les caméras de surveillance pendant que la voiture s'approchait du tunnel, c'était plus dans les 190/h. Open Subtitles في المقعد الخلفي لايمكنه النجاة منه ولكن إذا قمتِ بقياس المسافة بين كاميرات المراقبة عندما اقتربت السيارة من النفق
    Selon la carte, vous êtes à 400 m du tunnel qui court sous le complexe de Bray. Open Subtitles طبقاً للخريطة أنت على بعد ربع ميل من النفق الذي يمر تحت مجمع (براي)
    Plus de travail. Moins de pauses. Et des bonus pour ceux qui parviendront au bout du tunnel. Open Subtitles المنوبات ستكون طويلة بلا فترات راحة، وهناك علاوة لكل رجلٌ فور الانتهاء من النفق.
    La moitié des mecs sont tués après être sortis du tunnel. Open Subtitles لقد تعرضَ نصفهم لإطلاقِ النارِ مباشرةً بعد خروجهم من النفق
    Dans le camion, ils rentrent. Ils doivent être au niveau du tunnel. Open Subtitles إنهم في بالسيارة في طريقهم للمنزل لا بد أنهم يمرون من النفق الآن
    Ici, c'est la phase 3 du tunnel 3. Open Subtitles هذا الجزء من المرحلة الثالثة من النفق الثالث
    Vous n'avez rien remarqué avant la sortie du tunnel ? Open Subtitles إذاً لم تعرف أن هناك أي شئ خاطئ حتى خرجت هذه العربة من النفق,صحيح؟
    Cette femme est sortie du tunnel en hurlant. Open Subtitles و رأيت هذه الامرأة راغبة الخروج من النفق
    Non, tout ça c'est juste pour les ralentir, pour nous faire gagner du temps pour que tout le monde puisse sortir du tunnel. Open Subtitles لا، هذا فقط لإبطائهم لنعطي نفسنا وقتا أطول حتى يمكننا أن نخرج الجميع من النفق
    - Je savais pas que vous alliez mettre la terre du tunnel sur le toit. Open Subtitles لم أكن أعلم أن القذارة تذهب من النفق إلى السطح.
    Vous enlèverez tout le personnel de police du tunnel. Open Subtitles وأيضا ستزيلون جميع موظفوا الشرطة من النفق
    Les autorités d'occupation israéliennes effectuent actuellement près du tunnel occidental entourant la place Al-Buraq des fouilles qui mettent en péril des édifices du patrimoine culturel tels que les écoles al-Manjaqiah, Al-Oumariyah et al-Jaouhariah. UN وتجري سلطات الاحتلال الإسرائيلي حفريات بالقرب من النفق الغربي المحيط بساحة البراق، معرضة مباني تاريخية ومباني تراثية ثقافية للخطر، كالمدرسة المنجقية، والمدرسة العمرية والمدرسة الجوهرية.
    Personnellement, je pense que grâce aux efforts des anciens présidents, de l'actuel Président et des autres délégations, nous sommes déjà très proches d'une solution. Je ne dis pas que nous avons atteint le bout du tunnel, mais je pense que nous en sommes très proches. UN وأنا شخصياً أعتقد أنه من خلال جهود الرئيسين السابقين والرئيس الحالي وغيرهم من الأطراف، اقتربنا كثيراً من الحل؛ أنا لا أقول إننا على وشك الخروج من النفق لكني أعتقد أننا قريبون جداً من الخروج منه.
    Ce n'est que lorsque l'occupation prendra fin et que les droits des peuples palestinien et arabes auront été restaurés conformément au droit international que nous pourrons voir le bout du tunnel. UN ولن تخرج شعوب المنطقة من النفق المظلم هذا إلاّ عند زوال الاحتلال والالتزام بالحلول التي تضمن عودة الحقوق العربية المسلوبة إلى أصحابها بموجب قرارات الشرعية الدولية.
    Le reste du tunnel est intact. Open Subtitles ما تبقى من النفق لا يزال سليماً.
    Ne sortez pas du tunnel. Open Subtitles لا تخرج من النفق
    " Je sortais juste du tunnel, et il a explosé. " " Le tunnel souterrain?" " Oui. " Open Subtitles فقط خرج من النفق نفق المترو ؟ نعم
    Dans le tunnel qui bifurque, ici. Open Subtitles من النفق المتفرع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more