"من النفقات السنوية" - Translation from Arabic to French

    • des dépenses annuelles
        
    • de ses dépenses annuelles
        
    • des prévisions annuelles
        
    Le pays continue de prendre à sa charge 70 % des dépenses annuelles du Centre pour la coopération industrielle régionale de l'ONUDI à Ankara. UN وواصلت تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة.
    2,7 % des dépenses annuelles au titre du programme UN 2.7 في المائة من النفقات السنوية للبرامج
    Conformément aux règles applicables aux Fonds de contributions volontaires, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l’année suivante et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. UN ووفقا للقواعد المعمول بها فيما يتعلق بصناديق التبرعات، يتعين الاحتفاظ للعام التالي باحتياطي نسبته ١٥ في المائة من النفقات السنوية المقررة مع خصم ما معدله ١٣ في المائة مقابل نفقات دعم البرنامج.
    Conformément aux règles applicables aux Fonds de contributions volontaires, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l’année suivante et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. UN ووفقا للائحة المعمول بها فيما يتعلق بصناديق التبرعات يتعين الاحتفاظ للعام التالي بنسبة ١٥ في المائة من النفقات السنوية المقررة مع اﻷخذ بمعدل ١٣ في المائة لنفقات دعم البرنامج.
    En 2013, le PNUD a collaboré avec 97 pays pour les aider à renforcer leur capacité de résistance dans le cadre d'initiatives qui ont représenté 34 % de ses dépenses annuelles. UN ٤٠ - في عام 2013، عمل البرنامج الإنمائي مع 97 بلدا على بناء القدرة على التكيف من خلال مبادرات تمثل نسبة 34 في المائة من النفقات السنوية.
    Une somme d'environ 300 000 euros est allouée chaque année à ce programme et 80 à 90 % des dépenses annuelles sont consacrées à la culture pour les personnes handicapées. UN ويوزع سنوياً ما يقرب من 000 300 يورو في إطار هذا النظام، ويتصل 80 إلى 90 في المائة من النفقات السنوية بثقافة ذوي الإعاقة.
    Il continue à financer 70 % des dépenses annuelles du Centre pour la coopération industrielle régionale de l'ONUDI à Ankara, et espère que le portefeuille de projets à réaliser par le Centre pourra être étoffé. UN ويواصل تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة. وأعرب عن أمله في زيادة موارد حافظة المشاريع المراد تنفيذها بواسطة المركز.
    Depuis 2001, les dépenses au titre des projets ont représenté 80 % des dépenses annuelles. UN ومنذ عام 2001 مثلت نفقات " المشاريع " حوالي 80 في المائة من النفقات السنوية.
    Depuis 2001, les dépenses au titre des projets ont représenté 80 % des dépenses annuelles. UN ومنذ عام 2001 مثلت نفقات " المشاريع " حوالي 80 في المائة من النفقات السنوية.
    Si l'on parvenait à obtenir un gain d'efficience de 0,5 % pour l'ensemble des dépenses annuelles de carburant des missions de maintien de la paix, cela permettrait d'économiser 1 650 000 dollars par an. UN وإذا بلغت النسبة الإجمالية لكفاءة الوقود 0.5 في المائة من النفقات السنوية المتعلقة بالوقود في بعثات حفظ السلام، فيُحتمل تحقيق وفورات سنوية صافية تبلغ 1.65 مليون دولار.
    3 % des dépenses annuelles au titre du programme UN 3 في المائة من النفقات السنوية للبرامج
    Les dossiers examinés ont apporté des preuves d'utilisation abusive de fonds pour un montant total de 602 000 dollars environ, soit moins de 0,1 % des dépenses annuelles. UN وقد وفرت الحالات التي جرى التحقيق فيها أدلة على إساءة استخدام الأموال بمبلغ إجمالي قدره حوالي 000 602 دولار، أي أقل من 0.1 في المائة من النفقات السنوية.
    Conformément aux règles des Nations Unies applicables aux fonds de contributions volontaires à vocation humanitaire, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l'année suivante, pour le cas où un montant insuffisant de contributions serait reçu, et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. UN 10 - وفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بصناديق التبرعات المخصصة لأغراض إنسانية، يتعين الاحتفاظ للعام التالي باحتياطي نسبته 15 في المائة من النفقات السنوية المقررة، لاستخدامه إذا ما كانت التبرعات الواردة غير كافية، مع خصم ما نسبته 13 في المائة لنفقات دعم البرنامج.
    Conformément aux règles des Nations Unies applicables aux Fonds de contributions volontaires, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l'année suivante et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. UN ووفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة فيما يتعلق بصناديق التبرعات، يتعين الاحتفاظ للعام التالي باحتياطي نسبته 15 في المائة من النفقات السنوية المقررة مع خصم ما معدله 13 في المائة لنفقات دعم البرنامج.
    21. Conformément aux règles applicables aux Fonds de contributions volontaires, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l’année suivante et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. UN ٢١ - وفقا للائحة المعمول بها فيما يتعلــق بصناديق التبرعات يتعين الاحتفاظ للعــام الــتالي بنسبة ١٥ في المائة من النفقات السنوية المقررة مع اﻷخذ بمعدل ١٣ في المائة لنفقات دعم البرنامج.
    23. Conformément au règlement applicable aux Fonds de contributions volontaires, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l'année suivante et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. UN ٣٢ - وفقا للائحة المعمول بها فيما يتعلق بصناديق التبرعات، فإنه يجب الاحتفاظ للعام التالي بنسبة ٥١ من النفقات السنوية المقررة، مع اﻷخذ بمعدل ٣١ في المائة لنفقات دعم البرامج.
    33. Conformément au règlement applicable aux fonds de contributions volontaires, une réserve de 15 % des dépenses annuelles envisagées doit être conservée pour l'année suivante et un taux de 13 % est appliqué pour les frais de soutien de programme. UN ٣٣ - وفقا للائحة المعمول بها فيما يتعلق بصناديق التبرعات، فإنه يجب الاحتفاظ للعام التالي بنسبة ١٥ في المائة من النفقات السنوية المقررة، مع تطبيق معدل ١٣ في المائة لنفقات دعم البرنامج.
    Les politiques financières de l'ONU exigent que les fonds conservent un niveau constant de réserves s'élevant à 15 % des dépenses annuelles prévues des fonds à des fins générales et spéciales et à 20 % des dépenses annuelles des fonds d'appui aux programmes. UN وتشترط السياسات المالية للأمم المتحدة أن تحتفظ الصناديق بمستوى ثابت من الاحتياطات يبلغ 15 في المائة من النفقات السنوية المقدرة للأموال العامة الغرض والأموال المخصصة الغرض، و20 في المائة من النفقات السنوية لأموال تكاليف دعم البرامج.
    Le PNUD a contribué dans 154 pays à la création de modes de développement durable par des initiatives représentant 44 % de ses dépenses annuelles. UN ١٢ - ساهم البرنامج الإنمائي في تشكيل مسارات التنمية المستدامة في 154 بلدا من خلال مبادرات تمثل 44 في المائة من النفقات السنوية للبرنامج الإنمائي.
    En 2013, le PNUD a aidé 18 pays, par un appui politique et technique, à être mieux préparés en cas de catastrophe et à atténuer les conséquences des phénomènes liés notamment aux changements climatiques sur les populations vulnérables. Cette contribution a représenté 3,6 % de ses dépenses annuelles. UN ٤٢ - عام 2013، قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في مجال السياسات والدعم التقني إلى 18 بلدًا من أجل تعزيز مستوى التأهب والتخفيف من وطأة الكوارث على المجتمعات الضعيفة، لا سيما الكوارث المتصلة بالمناخ، وقد مثّل هذا الدعم 3.6 في المائة من النفقات السنوية.
    Pour le budget décrit ci-dessus, il est recommandé de créer une réserve correspondant à 20 % des prévisions annuelles de dépenses afin de permettre la bonne gestion et le financement ininterrompu du projet. UN وفي ما يتعلق بالميزانية المفصلة أعلاه، يوصى باحتياطي لرأس المال المتداول في مستوى 20 في المائة من النفقات السنوية المتوقعة للسماح بتحقيق إدارة ملائمة وتمويل متواصل للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more