Les soins aux enfants et aux personnes âgées représentent 26 % des dépenses publiques. | UN | وتستأثر رعاية الأطفال والمسنين بـ 26 في المائة من النفقات العامة. |
Cela permettra une meilleure maîtrise des dépenses en personnel qui constituent la partie la plus importante des dépenses publiques. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح تقليص تكاليف الموظفين التي تشكل الجزء اﻷكبر من النفقات العامة. |
Cela entraînait des frais généraux supplémentaires et l'organisation se trouvait exposée à des risques de fraude ou de détournement de fonds; | UN | ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال. |
Dépenses qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux | UN | الاحتياجات المقترحة من الموارد والممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية |
82. Ces dépenses sont en général rangées parmi les frais généraux. | UN | 82- تعتبر هذه النفقات عموما جزءا من النفقات العامة. |
xii) Les modifications proposées entraîneraient certains coûts additionnels qui pourraient être financés en 1973 à l'aide des recettes provenant du remboursement de frais généraux. | UN | ' ٢١ ' ستنطوي التعديلات المقترحة على بعض التكاليف اﻹضافية التي يمكن تغطيتها في عام ٣٧٩١ باﻹيرادات من النفقات العامة. |
La diminution de la masse salariale en comprimant les effectifs de la fonction publique et en supprimant les doubles emplois est un élément de la stratégie adoptée pour contenir les dépenses publiques. | UN | ويمثل تخفيض عدد من يتقاضون أجورا عن طريق تخفيض عدد موظفي الخدمة المدنية والقضاء على الازدواج الوظيفي عنصرا من عناصر الاستراتيجية المعتمدة للحد من النفقات العامة. |
Les recettes pour le budget d'appui biennal sont constituées par les frais généraux portés au débit des projets financés par prélèvement sur les ressources ordinaires et sur les autres ressources, et les montants facturés au titre de la passation des marchés. | UN | 17 - وتتألف الإيرادات لميزانية الدعم من النفقات العامة المقيدة على المشاريع المدعومة من الصناديق العامة والصناديق الأخرى، ومن الرسوم المفروضة مقابل تقديم خدمات شراء السلع الأساسية. |
Ainsi, de 1990 à 1998, 51,5% des dépenses publiques ordinaires d'éducation y étaient consacrées. | UN | ومن ثم فقد خصص له في الفترة 1990 إلى 1998، 51.5 في المائة من النفقات العامة العادية على التعليم. |
Le montant des dépenses publiques réservées au développement social a été fixé après que tous les pays ont longuement étudié la gravité des problèmes, la contribution financière du secteur privé à leur règlement et la possibilité d’une intervention du secteur public, entre autres. | UN | وتتوقف الحصة المخصصة للتنمية الاجتماعية من النفقات العامة في أي بلد على اعتبارات كثيرة، منها مدى خطورة المشاكل، وإسهام موارد القطاع الخاص في حلها، وقابليتها للحل من خلال تدخل القطاع العام. |
L'orateur a signale que certains des pays de l'Asie du Sud parmi les plus pauvres avaient atteint les OMD en matière de santé avec des dépenses publiques de moins de 10 dollars par habitant. | UN | وأشار إلى أن بعض البلدان الأفقر في جنوب آسيا قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة بأقل من 10 دولارات للفرد الواحد من النفقات العامة. |
En % des dépenses publiques | UN | النسبة من النفقات العامة |
Le groupe d'étude a recommandé que, de manière générale, 15 % des frais généraux remboursés au BSP au titre des projets de participation aux coûts soient répartis entre les bureaux extérieurs en remboursement des tâches qu'ils exécutent pour le compte du BSP. | UN | وقد أوصت فرقة العمل بأن يخصص للمكاتب الميدانية معدل عام قدره ١٥ في المائة من النفقات العامة التي يحصلها مكتب خدمات المشاريع عن مشاريع تقاسم التكلفة سدادا لتكلفة عبء العمل المتكبدة بالنيابة عن مكتب خدمات المشاريع. |
Le Gouvernement des Etats-Unis finance aussi une partie des frais généraux entraînés par la collaboration d'Africare avec le HCR et l'AICF a versé une contribution au programme de Boubou. | UN | وتسهم حكومة الولايات المتحدة أيضا بجزء من النفقات العامة التي تتحملها منظمة افريكار مع المفوضية، وقدمت الحركة الدولية لمكافحة الجوع مساهمة للبرنامج في بوبو. |
80. Le Comité pense que les frais d'une de ses succursales doivent être considérés comme faisant partie des frais généraux de Charilaos. | UN | 80- يرى الفريق أن تكاليف المكتب الفرعي تعتبر جزءاً من النفقات العامة المترتبة على تشاريلاوس. |
Postes qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux au titre de l'ensemble des fonds d'affectation spéciale de la Convention | UN | الاحتياجات من الموظفين الممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية |
Les dépenses de personnel et les dépenses connexes des Services administratifs sont imputées sur les fonds pour frais généraux. | UN | أما تكاليف الموظفين والتكاليف ذات الصلة ببرنامج الخدمات الإدارية، فيتم تمويلها من النفقات العامة. |
Les tableaux 10 et 11 indiquent les postes et les dépenses qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux. | UN | وترد في الجدولين 10 و11، على التوالي، الاحتياجات للموظفين والاحتياجات للموارد الممولة من النفقات العامة. |
Le Comité considère toutefois que la pratique commerciale la plus répandue consiste à faire figurer toutes les dépenses de présoumission et de préadjudication parmi les frais généraux, qui sont ensuite répercutés dans les tarifs de l'entrepreneur. | UN | لكن الفريق يخلص إلى أن الممارسة التجارية اﻷكثر شيوعاً هي تلك القائمة على اعتبار جميع نفقات ما قبل العرض وما قبل منح العقد كجزء من النفقات العامة للتجارة والتي تُدخل بالتالي في معدلات المتعهد. |
Remboursement de frais généraux | UN | دعم اﻹيرادات من النفقات العامة |
En réduisant les dépenses publiques courantes, qui ont continué d'augmenter de manière incontrôlée; | UN | :: الحد من النفقات العامة الجارية التي ظلت تتزايد دون ضوابط؛ |
Les recettes au budget d'appui biennal sont constituées par les frais généraux portés au débit des projets financés sur les ressources ordinaires et sur les autres fonds, et les montants facturés aux projets au titre de la passation des marchés. | UN | 20 - وتتألف الإيرادات المخصصة لميزانية الدعم لفترة السنتين من النفقات العامة المحملة على المشاريع الممولة من الصناديق العادية والصناديق الأخرى، والرسوم المفروضة على خدمات شراء السلع. |
Le secrétariat de la Convention de Bâle a trois postes financés directement par le PNUE, tandis que le Service Substances chimiques du PNUE en a trois qui sont financés sur les frais généraux imputés aux Fonds d'affectation spéciale des Conventions de Rotterdam et de Stockholm. | UN | ولأمانة اتفاقية بازل ثلاث وظائف تمول مباشرة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حين لدى شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاث وظائف تمول من النفقات العامة للصندوقين الاستئمانيين لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |