La Suisse a dit que les partenariats devraient renforcer les résultats de type I et appuyer une bonne gouvernance. | UN | وقالت سويسرا إنه يتعيّن على الشراكات أن تعزز النتائج من النوع الأول وتدعم الحكم الرشيد. |
Ils ont également noté la préoccupation de nombreux grands groupes concernant le lien entre les résultats de type I et les initiatives de type II. | UN | ولاحظا أيضا قلق العديد من المجموعات الرئيسية بشأن الصلة بين النتائج من النوع الأول والمبادرات من النوع الثاني. |
En 2003 comme en 2004, plus de 60 % du personnel fourni à titre gracieux de type I étaient des femmes. | UN | وقد تخطت نسبة النساء من الأفراد من النوع الأول المقدمين دون مقابل 60 في المائة في عامي 2003 و 2004. |
La durée de service moyenne était de 173 jours pour le personnel de type I et de 175 jours pour le personnel de type II. Figure II Engagement de personnel fourni à titre gracieux, par durée de service | UN | وبلغ متوسط مدة الخدمة للموظفين المقدمين دون مقابل من النوع الأول ما قدره 173 يوما، في حين بلغ هذا المتوسط 175 يوما بالنسبة للموظفين من النوع الثاني. |
- Benjamin Drake était du premier type? | Open Subtitles | - أعتقد أن بنيامين دراك كان من النوع الأول ؟ |
Toutefois, le rapport de type I garantit seulement que les mesures de contrôle étaient en place à une certaine date et qu'elles étaient correctement conçues pour atteindre les objectifs de contrôle fixés. | UN | ولكن التقرير من النوع الأول يقدم فقط ضمانات بأن الضوابط موضوعة وتؤدي عملها اعتبارا من تاريخ معين، وأنها مصممة بطريقة مناسبة لتحقيق الأهداف الرقابية المحددة لها. |
Il a déclaré que les engagements de type I ne produiraient pas de résultats sur le terrain mais que les partenariats de type II devraient être considérés comme des mécanismes d'exécution. | UN | وأشار إلى أن الالتزامات من النوع الأول لن تؤدي إلى نتائج ملموسة على أرض الواقع، وإنما يمكن للشراكات من النوع الثاني أن تفعل ذلك وأنه ينبغي النظر إليها كآليات للتنفيذ. |
Les stagiaires ont continué de représenter la majorité du personnel de type I (86 %). | UN | ومازال المتدربون يشكلون غالبية الأفراد من النوع الأول المقدمين دون مقابل (86 في المائة). |
Les stagiaires représentaient toujours la majorité du personnel fourni à titre gracieux de type I - 86 % de cet effectif en 2006 et 86 % en 2007. | UN | 8 - ولا يزال المتدربون يشكلون أغلبية النوع الأول من الأفراد المقدمين دون مقابل - 86 في المائة من جميع الأفراد من النوع الأول المقدمين دون مقابل في عام 2006 و 86 في المائة في عام 2007. |
La représentation des femmes parmi le personnel fourni à titre gracieux de type I est demeurée élevée, augmentant même légèrement pour passer de 61 % en 2004 et 60 % en 2006 à 64 % en 2007. | UN | 10 - وظل تمثيل المرأة من بين الأفراد من النوع الأول المقدمين دون مقابل مرتفعا، وازداد قليلا من 61 في المائة في عام 2004 و 60 في المائة في عام 2006 إلى 64 في المائة في عام 2007. |
Le Secrétaire général du Sommet a cherché à calmer les craintes de ceux qui redoutaient que les initiatives de type II ne viennent se substituer aux engagements effectifs de type I que devaient prendre les gouvernements, en faisant valoir que les partenariats de type II visaient à faire participer les institutions publiques au processus de mise en oeuvre du développement durable. | UN | وحاول الأمين العام لمؤتمر القمة أن يبدد الخوف من أن تشكل مبادرات النوع الثاني بديلاً عن الحصول على التزامات فعالة من النوع الأول من جانب الحكومات، وأشار إلى أن الشراكات من النوع الثاني تهدف إلى إشراك المؤسسات العامة في عملية تحقيق التنمية المستدامة. |
:: Type I : 68 % du personnel fourni à titre gracieux de type I travaille dans 10 entités (tableau 4) | UN | :: النوع الأول: 68 في المائة من النوع الأول من الموظفين المقدّمين دون مقابل يعملون في 10 كيانات (الجدول 4) |
:: Type I : 35 entités ont engagé du personnel fourni à titre gracieux de type I (par. 7) | UN | :: النوع الأول: 35 كيانا تعاقدت مع موظفين مقدَّمين دون مقابل من النوع الأول (الفقرة 7) |
Le Comité consultatif note que l'effectif total du personnel de type I employé en 2007 (experts associés, experts détachés au titre de la coopération technique et stagiaires) a augmenté de 10 % par rapport à 2006, passant de 1 767 personnes à 1 952, en raison principalement d'une augmentation de près de 10 % du nombre des stagiaires. | UN | 69 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع عدد الأفراد المقدمين دون مقابل من النوع الأول (الخبراء المعاونون وخبراء التعاون التقني والمتدربون) الذين استخدموا في عام 2007 زاد بنسبة 10 في المائة بالمقارنة مع عام 2006 (من 1767 إلى 1952)، ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة عدد المتدربين بنسبة 10 في المائة. |
a) Les activités de projet de type I visant à produire de l'énergie à partir de sources renouvelables dont la puissance maximale ne dépasse pas 15 MW (ou une valeur équivalente appropriée) resteraient inchangées; | UN | (أ) تظل أنشطة المشاريع من النوع الأول بدون تغيير، بحيث يكون لأنشطة مشاريع الطاقة المتجددة طاقة إنتاج قصوى قدرها 15 ميغاواط (أو مكافئ مناسب)؛ |
a) Les activités de projet de type I restent les mêmes; il s'agit d'activités de projet visant à produire de l'énergie à partir de sources renouvelables dont la puissance maximale ne dépasse pas 15 MW (ou une valeur équivalente appropriée); | UN | (أ) أنشطة المشاريع من النوع الأول تظل بدون تغيير، بحيث يكون لأنشطة مشاريع الطاقة المتجددة طاقة إنتاج قصوى قدرها 15 ميغاواط (أو مكافئ مناسب)؛ |
Les ONG ont fait observer que si elles voyaient d'un oeil favorable la notion d'initiatives de type II, elles réagiraient par un vote de défiance si ces initiatives ne s'appuyaient pas sur les résultats de type I. Elles discernaient dans le processus actuel une crise dont il fallait venir à bout avant que les partenariats puissent progresser. | UN | 71 - وأشارت المنظمات غير الحكومية إلى انفتاحها على مفهوم المبادرات من النوع الثاني، غير أنها ستصوت ضد المبادرات من النوع الثاني التي لم تحقق نتائج من النوع الأول. ولاحظت وجود أزمة في العملية الحالية يتعيّن معالجتها قبل المضي قدما في الشراكات. |
Lorsque la capacité du satellite ne sera pas utilisée pour la transmission d’autres données, les stations terriennes de type I pourraient utiliser cette capacité inemployée pour transmettre et recevoir des signaux vidéo ou des images d’une qualité au moins comparable à celle des systèmes de vidéoconférence modernes. | UN | إرسال الصور وصور الفيديو - في الوقت الذي لا تكون فيه سعة الساتل مشغولة بإرسال بيانات أخرى، تستطيع المحطات الأرضية من النوع الأول (انظر الفقرة 18 أدناه) أن تستخدم السعة المتاحة في إرسال واستقبال إشارات الفيديو والصور بنوعية تناظر على الأقل نوعية النظم الحديثة لعقد المداولات بالفيديو. |
20) Un exemple de réserve modificatrice du premier type − de celles qui modifient exclusivement le contenu des droits et des obligations de l'auteur de la réserve vis-à-vis des autres parties sans avoir d'incidence sur les droits et obligations de celles-ci − est constitué par la réserve de la République fédérale d'Allemagne à la Convention sur les substances psychotropes: | UN | 20) ومن الأمثلة على التحفظ ذي الأثر التعديلي من النوع الأول - أي التحفظات التي تغير حصراً حقوق والتزامات صاحب التحفظ إزاء الأطراف الأخرى دون أن يكون لها أثر على حقوق والتزامات هذه الأطراف - تحفظ جمهورية ألمانيا الاتحادية على اتفاقية المؤثرات العقلية: |
20) Un exemple de réserve modificatrice du premier type − de celles qui modifient exclusivement le contenu des droits et des obligations de l'auteur de la réserve vis-à-vis des autres parties sans avoir d'incidence sur les droits et obligations de celles-ci − est constitué par la réserve de la République fédérale d'Allemagne à la Convention sur les substances psychotropes: | UN | 20) ومن الأمثلة على التحفظ ذي الأثر التعديلي من النوع الأول - أي التحفظات التي تغير حصراً حقوق والتزامات صاحب التحفظ إزاء الأطراف الأخرى دون أن يكون لها أثر على حقوق والتزامات هذه الأطراف - تحفظ جمهورية ألمانيا الاتحادية على اتفاقية المؤثرات العقلية: |