"من النيران" - Translation from Arabic to French

    • de feu
        
    • de tirs
        
    • de flammes
        
    • incendie
        
    • de balles
        
    • le feu
        
    • les tirs
        
    • par des tirs
        
    • par des incendies
        
    Le secteur a retrouvé un calme relatif à la tombée de la nuit, hormis quelques coups de feu sporadiques. UN ومع حلول الليل، عاد الهدوء النسبي الى المنطقة، باستثناء زخات من النيران بين الحين واﻵخر.
    C'est un océan de feu, tu dois nager pour le traverser. Open Subtitles الحب محيط من النيران عليك ان تغرق فيه لتعبره
    En Autriche, une chaîne de feu a été allumée de la frontière orientale des Alpes jusqu'à la frontière suisse, à l'occasion du solstice d'été. UN وفي النمسا، أُضرمت سلسلة من النيران من الحدود الشرقية لجبال الألب إلى الحدود السويسرية بمناسبة الانقلاب الصيفي.
    Les FDI essuyaient constamment un barrage de tirs hostiles provenant de cette zone, reflet du contrôle exercé par le Hamas sur les quartiers environnants. UN وواجهت قوات جيش الدفاع وابلا مستمرا من النيران المعادية من تلك المنطقة، مما يظهر سيطرة حماس على الأحياء المحيطة.
    moins de peintures à l'eau, plus de flammes célestes ? Open Subtitles القليل من ألوان الماء والكثير من النيران السماوية
    Rayonnage, système de protection incendie et système électrique pour l'entrepôt de transport UN تركيب الرفوف، وشبكة الوقاية من النيران والشبكة الكهربائية في مستودع النقل
    Par la suite, les locaux que partagent le PAM et la Croix-Rouge provinciale ont essuyé une volée de balles. UN وفي وقت لاحق، أُطلق وابل من النيران على المكاتب التي يشغلها معا برنامج اﻷغذية العالمي والصليب اﻷلحمر اﻹقليمي.
    Trois coups de feu ont été tirés, une balle touchant l'un des véhicules, mais il n'y a pas eu de blessés. UN وتم إطلاق ثلاث دفعات من النيران فأصابت إحدى الطلقات إحدى المركبات دون إصابة أي شخص.
    Trop de feu pour les sortir par la porte d'entrée. Open Subtitles يوجد الكثير من النيران التي ستمنعهما من الخروج من الباب الأمامي
    Je me débats dans un labyrinthe de feu personnel, et tant que les flammes du chaos ne s'éteindront pas, je ne pourrai pas me consumer en public. Open Subtitles فقط أعلم أنني أعمل على طريقي عبر متاهة من النيران الشخصية، حتى فوضى اللهيب تنغمد، فأنني لست مستعداً للإستهلاك العام.
    Selon la prophétie, Naman tombera du ciel dans une pluie de feu. Open Subtitles النبوءة تقول أن نامان سيهبط من السماء مع وابل من النيران
    Je vois un cercle de feu blanc qui protège votre maison. Open Subtitles أستطيع رؤية حلقة من النيران تحمى منزلكِ.
    Je vais amasser un arsenal. Une terrible puissance de feu! Open Subtitles سوف أحصل على ترسانه دفاعيه وقوه كبيره من النيران
    Pendant 33 longs jours, les Libanais ont subi un déluge de tirs et de bombes, et près de 1,5 million d'entre eux ont été déplacés. UN عاش اللبنانيون مدة 33 يوما تحت وابل من النيران والقنابل وشُرِّد قرابة 1.5 مليون شخص من ديارهم.
    — Le 29 juin, à Lipljane, deux patrouilles ont été la cible de tirs à l'arme automatique. UN - في ٢٩ حزيران/يونيه، تعرضت دوريتان لوابل من النيران اﻷوتوماتيكية في لبلياني.
    Le 29 avril, deux balles perdues ont percuté le mur du bâtiment du groupe électrogène de la position et plusieurs salves de tirs antiaériens se sont abattues non loin. UN وفي 29 نيسان/أبريل، أصابت رصاصتان طائشتان حائط مبنى المولد الكهربائي بموقع الأمم المتحدة وسقطت عدة دفعات من النيران المضادة للطائرات بالقرب من الموقع.
    - Un cube de flammes impénétrable... dans une dimension démoniaque serait peu efficace, alors... des barreaux, ce n'est pas vraiment un problème. Open Subtitles قفص من النيران في بعد وحشي لم يفعل الكثير، إذن في اعتقادي، القضبان العادية لن تشكل له مشكلة
    Hakon. Mais, pour devenir roi, il devait traverser une montagne de flammes. Open Subtitles لكن ليكون كذلك، عليه أن يمرّ عبر جبل من النيران.
    Ils sont intégrés aux plastics et aux textiles pour réduire leur inflammabilité et les risques d'incendie. UN وتضاف هذه المثبطات إلى اللدائن والمنسوجات وذلك لتقليل القابلية للاشتعال وتحسين التوقي من النيران.
    Certains témoins décrivent un homme qui, sous une pluie de balles, a réussi à vaincre de nombreux criminels, dont certains employés par votre famille. Open Subtitles وثمة أناس في المكان وصفوا رجلاً تغرض لوابل من النيران, واستطاع هزيمة نفر من المجرمين,
    Les gens qui gagnent ces affaires rentrent dans mon bureau pétant le feu, et j'ai besoin de ce feu, car gagner a plus à voir avec la perception qu'avec la loi. Open Subtitles جوسيلين من يربحون هذا النوع من القضايا يدخلون مكتبي وكأنهم يتنفسون من النيران انا اريد هذه النيران
    La protection contre les tirs directs et indirects sera assurée par des murs pare-souffle et la construction de miradors améliorera la surveillance des camps et points de contrôle de la FORPRONU. UN وستؤمن الحماية من النيران المباشرة وغير المباشرة بواسطة بناء جدران واقية من الشظايا، كما أن بناء أبراج لمراكز المراقبة سيحسن المراقبة في معسكرات القوة ونقاط التفتيش التابعة لها.
    Dans le cadre de cette opération élargie, plusieurs villages albanais auraient été détruits par des tirs nourris et leurs habitants se seraient enfuis. UN وخلال هذه العملية الواسعة النطاق، أبلغ بأن عدة قرى ألبانية تعرضت لوابل من النيران وأن السكان يفرون.
    Nous estimons que la mission d'évaluation de l'environnement dans les territoires dévastés par des incendies en Azerbaïdjan, que l'Assemblée générale des Nations Unies a appuyée dans une résolution et que l'OSCE a dirigée, constitue un bon exemple d'intervention concrète, rapide et efficace pour faire face à un problème urgent et complexe dans un État participant. UN ونعتبر بعثة التقييم البيئي برعاية الجمعية العامة للأمم المتحدة وبقيادة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للأراضي المتضررة من النيران في أذربيجان مثالا جيدا للاستجابة العملية السريعة والفعالة لمشكلة عاجلة ومعقدة تواجهه دولة مشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more