D'autres points fort comme huit jours de cadeaux suivi d'un jour avec plein de cadeaux. | Open Subtitles | الأضواء الساطعة تتضمنها ثمانية أيام من الهدايا ويتبعها يوما أخر ملىء بالهدايا. |
Tu sais, je reçois plein de cadeaux de femmes qui veulent coucher avec moi dernièrement. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا على الحصول على الكثير من الهدايا من النساء اللواتي يرغبن في النوم معي في الآونة الأخيرة. هل تعلم؟ |
Plein de cadeaux du Père Noël normal, amenés cette nuit. | Open Subtitles | الكثير من الهدايا من سانتا العادي التي أحضرها ليلة البارحة |
C'est le genre de cadeau qu'on envoie à la fille qu'on vient de baiser ou à celle qu'on veut baiser. | Open Subtitles | انه نوع من الهدايا يصلح لفتاة قد انتهيت للتو من ممارسة الحب معها او واحدة ترغب فى ان تمارسه معها |
Toi, t'envoies des cadeaux aux meufs que tu rencontres en boîte. | Open Subtitles | ـ بشكل بالغ أنت من تُقدم سلات من الهدايا للفوز ببعض الفتيات أولئك الذين تُحضرهم من النادى للمنزل |
Beaucoup servirent, beaucoup de dons furent offerts. | Open Subtitles | العديد خدموا، و المزيد من الهدايا أُهديت. |
29. Réaffirme les paragraphes 44 et 45 de sa résolution 62/87, et prie le Secrétaire général de tout faire pour que les œuvres d'art, chefs-d'œuvre et autres cadeaux reçus soient manipulés avec les précautions voulues durant toutes les phases des travaux ; | UN | 29 - تؤكد من جديد الفقرتين 44 و 45 من قرارها 62/87، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل بالكامل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التشييد؛ |
Dans le cas des ménages en situation de pauvreté alimentaire, la dépense non monétaire en aliments et en boissons représente près de 23 % du total réalisé dans cette rubrique; ce pourcentage est constitué à raison de 8 % de cadeaux reçus par le ménage. . | UN | وفي حالة الأُسر المتأثرة بالفقر الغذائي كانت النفقات غير النقدية على الطعام والشراب تمثِّل 23 في المائة تقريباً من مجموع النفقات تحت هذا العنوان في حين كان 8 في المائة من هذا المبلغ تأتي من الهدايا التي تصل إلى الأُسر. |
À son retour, il y avait plein de cadeaux enveloppés sur son lit. | Open Subtitles | عندما يحصل المنزل، وأنا حصلت على مجموعة من الهدايا اختتم في صناديق وضعت كل من على السرير. |
Tu auras beaucoup de cadeaux, et pas seulement le dimanche. | Open Subtitles | سيكون هناك الكثير من الهدايا وليس فقط يوم الأحد |
Il doit livrer un milliard de cadeaux en une nuit. | Open Subtitles | يجب عليه توزيه الكثير من الهدايا في ليلة واحدة. |
[SONNETTE] Ah, c'est probablement le concierge avec plus de cadeaux de mariage. | Open Subtitles | الأغلب أنّه البوّاب مع المزيد من الهدايا. |
Dites-lui que je ne veux pas de cadeaux, mais seulement ma famille. | Open Subtitles | قل له بدلاً من الهدايا, فقط أريد عودة عائلتى |
Il y a 8 jours de cadeaux, suivis d'un jour avec encore plus de cadeaux. | Open Subtitles | انها ثمانية أيام من الهدايا يليه يوم واحد من الهدايا العديدة |
je te l'avais dit, je ne voulais plus recevoir de cadeau et j'ai été parfaitement claire, je n'étais pas intéressée. | Open Subtitles | قلت لك، لم أكن أريد لك أن ترسل لي أي المزيد من الهدايا واعتقدت أنا جعلت من واضح تماما أن لم أكن مهتما. |
C'est quoi comme genre de cadeau "une journée de répits " ? | Open Subtitles | أي نوع من الهدايا هو الارتياح ليوم واحد من عائلتك ؟ |
Je ne veux aucun de cadeau venant de toi. | Open Subtitles | أنا لست بحاجةٍ إلى مزيد من الهدايا منك. |
Un 24 décembre à 17 h, je dois trouver des cadeaux parfaits pour des hommes mesquins et cruels. | Open Subtitles | الساعة الخامسة , عشية عيدالميلاد و علي إيجاد العديد من الهدايا الجيدة لأجل أكثر رجل متذمر و حقود في العالم |
J'avais des cadeaux spéciaux quand j'étais petit. | Open Subtitles | كنت أحصل على الكثير من الهدايا فى طفولتي |
Le rumeur dit qu'elle a beaucoup de dons. | Open Subtitles | تقول أنها تعطي الكثير من الهدايا |
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles. | UN | ويعطي الصليب الأحمر لموناكو، الذي أترأسه، بعد أن تسلمته من أمي الأميرة غريس، جزا كبيرا من موارده، التي تأتي غالبا من الهدايا والتركات، إلى البلدان المتأثرة بالحروب أو المجاعة أو الكوارث الطبيعية الأخرى. |
29. Réaffirme les paragraphes 44 et 45 de sa résolution 62/87, et prie le Secrétaire général de tout faire pour que les œuvres d'art, chefs-d'œuvre et autres cadeaux reçus soient manipulés avec les précautions voulues durant toutes les phases des travaux ; | UN | 29 - تؤكد من جديد الفقرتين 44 و 45 من قرارها 62/87، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل بالكامل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التشييد؛ |
44. Prie à nouveau le Secrétaire général de veiller à ce que les œuvres d'art, chefs-d'œuvre et autres cadeaux reçus par l'Organisation des Nations Unies soient manipulés avec les précautions voulues durant toutes les phases des travaux de rénovation et à ce que toutes les dépenses correspondantes soient comprises dans les prévisions; | UN | 44 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل المناولة الملائمة للأعمال الفنية والتحف وغيرها من الهدايا خلال جميع مراحل أعمال التجديد ووضع تصور لجميع التكاليف اللازمة لذلك؛ |
IS3.62 La boutique-cadeaux du Siège offre aux fonctionnaires, aux membres des délégations et aux visiteurs des souvenirs de l'Organisation des Nations Unies et des produits d'artisanat et autres objets provenant du monde entier. | UN | ب إ 3-62 يوفر محل بيع الهدايا بالمقر للموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك ولزوار الأمم المتحدة هدايا تذكارية فضلا عن مصنوعات يدوية وغيرها من الهدايا التذكارية من جميع أنحاء العالم. |