"من الهكتارات" - Translation from Arabic to French

    • d'hectares
        
    Plusieurs milliers d'hectares de terres arables ont été endommagés par les bombardements. UN تضرر عدة آلاف من الهكتارات من اﻷراضي الزراعية من جراء القصف.
    Au Viet Nam, les superficies cultivées en pavot à opium sont restées limitées, en 1998 et 1999, à quelques centaines d'hectares. UN وبقيت المساحة المزروعة بالخشخـاش فـي فييت نام صغيرة، إذ بلغت بضع مئات من الهكتارات في عامي 1998 و1999.
    Des centaines de milliers d'hectares de forêt vierge brûlent, et des espèces uniques disparaissent. UN ويجري إحراق مئات اﻵلاف من الهكتارات من الغابات البكر بينما نفقد أنواعا قيمة بأكملها.
    En outre des dizaines de milliers d'hectares de sable mouvants ont été stabilisés grâce à l'utilisation de produits pétroliers et à la plantation d'arbres dans les régions qui s'y prêtent. UN وتم تثبيت عشرات اﻵلاف من الهكتارات الرملية المتحركة، باستخدام المشتقات النفطية وتشجير المناطق القابلة للتشجير.
    Des centaines de milliers d'hectares ont été déclarés exempts de mines et de REG. UN وأُعلنت مئاتُ الآلاف من الهكتارات مناطق خاليةً من الألغام ومن المتفجّرات من مخلّفات الحرب.
    La superficie des terres irriguées grâce à des eaux souterraines est passée de 6 millions d'hectares en 1951 à 36 millions d'hectares en 1997. UN وقد زادت إمكانات الري المترتبة على المياه الجوفية من 6 ملايين هكتار في عام 1951 إلى 36 مليونا من الهكتارات في عام 1997.
    :: Accroître d'un certain nombre d'hectares en 10 ans la superficie des forêts gérées de manière écologiquement durable. UN :: زيادة مساحة الغابات الخاضعة للإدارة المستدامة بعدد معين من الهكتارات في غضون 10 سنوات
    Des centaines de milliers d'hectares de forêts sont abattus pour produire des drogues. UN فمئات الآلاف من الهكتارات من أراضي الغابات يجري قطعها لإنتاج المخدرات.
    En Afrique subsaharienne, 65 millions d'hectares de terres fertiles ont été transformés en déserts au cours des 50 dernières années. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء تحولت ٦٥ مليونا من الهكتارات من اﻷراضي الخصبة إلى صحارى على مد اﻟ ٥٠ عاما الماضية.
    En raison de la pression démographique sur les terres, 3,3 milliards d'hectares de surface productive risquent de se transformer en désert stérile en l'an 2000. UN وبســبب الضغط الســكاني على اﻷرض ستتحول ٣,٣ بلايين من الهكتارات من أراض نتيــجة إلى بيــداء قاحلة بحلــول عــام ٢٠٠٠.
    Je ne sais pas trop le nombre d'hectares... Open Subtitles نعم أنا لست متأكّدا بالضبط كم من الهكتارات هي، لكن
    L'essence forestière tropicale la plus répandue est l'Eucalyptus spp. qui couvre 10 millions d'hectares dont plus de la moitié au Brésil et en Inde. UN وأكثر أنواع الأشجار انتشارا في الغابات المزروعة المدارية هي شجرة الأوكالبتوس حيث تبلغ المساحة المزروعة بها 10 ملايين من الهكتارات.
    On estime que l'on plante chaque année un peu plus de 4 millions d'hectares de forêts dans les pays tropicaux et subtropicaux, dont 1,65 million d'hectares dans les zones intertropicales et 2,36 millions d'hectares dans les zones subtropicales, parfois pour reboiser des zones exploitées. UN وتقدر معدلات الغابات المزروعة في البلدان المدارية وشبه المدارية بأكثر من 4 ملايين من الهكتارات بقليل، منها 1.65 مليون هكتار في المناطق المدارية و 2.36 مليون هكتار في المناطق شبه المدارية. وتمثل مناطق إعادة زراعة الأشجار المقطوعة جزءا من هذه المساحة.
    En Chine également, environ 6 millions d'hectares ont été boisés pour répondre aux besoins en bois de feu (toutefois, la biomasse provenant de l'afforestation est encore relativement peu importante par rapport au volume annuel de charbon utilisé). UN وفي الصين أعيد أيضا تشجير زهاء ٦ ملايين من الهكتارات لتلبية الاحتياجات من خشب الوقود؛ إلا أن انتاج الكتلة الاحيائية من تلك العملية ما زال ضئيلا بمقارنته مع استخدام الفحم سنويا.
    Le principal objectif de ce programme quinquennal mis en œuvre dans trois provinces est l'intégration sociale et économique de 2 millions d'hectares et de 308 827 habitants, en vue de réactiver ainsi la production et de générer des emplois. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الذي تبلغ مدته خمس سنوات، والمضطلع به في ثلاث مقاطعات، في الإدماج الاقتصادي والاجتماعي لمليونين من الهكتارات و827 308 ساكنا، وإعادة تنشيط الإنتاج وإيجاد العمالة.
    Suite à certains problèmes de gestion, le Gouvernement, qui continue de contrôler la mise en oeuvre des contrats et les sociétés concessionnaires, a décidé de cesser de traiter avec un certain nombre de sociétés auxquelles avaient été attribués 3 millions d'hectares. UN وفي أعقاب بعض المشاكل الإدارية، قررت الحكومة، التي لا تزال تشرف على تنفيذ العقود والشركات صاحبة الامتياز، أن توقف التعامل مع بعض الشركات التي سبق عزو 3 ملايين من الهكتارات إليها.
    Des milliers d'hectares de terres et des puits d'eau ont été confisqués en Cisjordanie, ce qui signifie la confiscation de facto d'environ 60 % du territoire, y compris Jérusalem-Est. UN وأدى أيضا إلى مصادرة الآلاف من الهكتارات من الأراضي وآبار المياه في الضفة الغربية، مما يعادل الاستيلاء الفعلي على حوالي 60 في المائة من الأرض، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Israël a mis en place des milliers de postes de contrôle, confisqué des milliers d'hectares de terres, commis des assassinats extrajudiciaires, démoli des maisons et édifié un mur de séparation, autant d'éléments qui ont un impact néfaste sur tous les aspects de la vie dans le territoire. UN وأنشأت آلافا من نقاط التفتيش، وصادرت آلافا من الهكتارات من الأرض، ومارست القتل خارج نطاق القانون، ودمرت المنازل، وبنت الجدار الفاصل، مما كان له تأثير ضار على جميع جوانب الحياة في الأرض المحتلة.
    Il convient par ailleurs d'ajouter que 5 à 7 millions d'hectares sont perdus chaque année en raison d'une dégradation avancée ou de phénomènes tels que la salinisation. UN ولا بد أيضاً من إضافة أن مساحة تتراوح بين 5 و7 ملايين من الهكتارات تضيع سنوياً بسبب حالتها المتردية للغاية أو بسبب عوامل مثل التملح.
    Nous comprenons et connaissons donc parfaitement les effets dévastateurs de ces armes qui, outre qu'elles ont détruit des centaines de milliers d'hectares de terres arables et de pâturages, les rendant inutilisables, ont tué ou mutilé de nombreux innocents. UN وبالتالي نحن ندرك مدى خطورة ذلك الإرث القاتل الذي حصد أرواح الكثيرين من الأبرياء وألحق بآخرين العاهات المستديمة، وحوَّل مئات الآلاف من الهكتارات من الأراضي الصالحة للزراعة والرعي إلى أراض بور مهجورة وغير مستغلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more