"من الهيف" - Translation from Arabic to French

    • du VIH
        
    • le VIH
        
    Services de prévention et de traitement du VIH mis sur pied dans les zones cibles UN :: خدمات الوقاية والعلاج من الهيف المنشأة في المناطق المستهدفة
    Élaboration de politiques nationales de prévention du VIH/sida lié à la drogue UN :: السياسات الوطنية المصاغة الرامية إلى الوقاية من الهيف/الايدز المتصلين بالمخدرات
    De nouveaux projets ont été entrepris dans la région en vue de prévenir l'abus de drogues et la transmission du VIH/sida parmi les jeunes des zones urbaines. UN وبدأ تنفيذ مشاريع جديدة في جميع أنحاء المنطقة لمنع تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الأيدز وسط الشباب في المدن.
    Exécution par la société civile d'activités de prévention du VIH/sida, qui bénéficient de l'assistance de l'Office UN :: أنشطة الوقاية من الهيف/الايدز التي ينفذها المجتمع المدني وتتلقى المساعدة من المكتب
    Cette déclaration fixe des objectifs à atteindre par les États Membres dans le domaine de la prévention du VIH en général, et en particulier chez les groupes qui ont un taux d'infection élevé ou en hausse, y compris les usagers de drogues par injection. UN ويحدد الاعلان أهدافا للدول الأعضاء بشأن الوقاية من الهيف عموما، وكذلك على التحديد في أوساط الفئات المعرّضة لمعدلات عالية أو متزايدة من مخاطر الاصابة، بما فيها فئة متعاطي المخدرات بالحقن.
    Le projet comportait en outre un stage de formation sur l'abus de drogues et la prévention du VIH/sida à l'intention des journalistes; UN واشتمل البرنامج أيضاً على دورة تدريبية للصحافيين في مجال تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الإيدز؛
    Ces projets visent à diversifier les services proposés aux usagers de drogues par injection, notamment en matière de traitement et de prévention du VIH/sida. UN وتهدف هذه المشاريع إلى تنويع الخدمات المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك المعالجة والوقاية من الهيف/الايدز.
    La toxicomanie étant un état qui engendre des rechutes chroniques, les politiques de prévention du VIH/sida doivent se fonder sur une approche pragmatique et donc s'employer en premier lieu à résoudre le problème des comportements à haut risque avant de viser des objectifs à long terme, comme l'abstinence totale. UN ومراعاة لكون تعاطي المخدرات هو حالة تتميز بالارتكاس على نحو مزمن، يجب أن تتبع السياسات التي تنظم الوقاية من الهيف/الإيدز نهجاً عملياً، ولذلك يجب أن تتصدى للسلوك الشديد الخطورة أولاً قبل السعي إلى تحقيق أهداف طويلة الأجل مثل الامتناع التام عن تعاطي المخدرات.
    Au Brésil, par exemple, il applique, depuis 1994, un projet national de prévention du VIH/sida financé par un prêt de la Banque mondiale et d'autres fonds bilatéraux. UN ففي البرازيل مثلاً، نفذ المكتب، منذ عام 1994، مشروعاً وطنياً للوقاية من الهيف/الإيدز مدعوم بقرض من البنك الدولي وبتمويل ثنائي إضافي.
    L'objectif était de mettre au point un plan d'action interinstitutions sur la consommation de drogues et le VIH/sida dans la région et d'élaborer une approche coordonnée de la prestation de services de prévention et de prise en charge du VIH/sida. UN وكان الغرض من الاجتماع هو وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات بشأن تعاطي المخدرات والهيف/الإيدز في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ووضع نهج منسّق إزاء الوقاية من الهيف/الإيدز ورعاية متعاطي المخدرات.
    d) Mettre à jour des documents essentiels sur la prévention et la prise en charge du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection; UN (د) تحديث الوثائق الرئيسية عن الوقاية من الهيف/الإيدز بين متعاطي المخدرات بالحقن وتوفير الرعاية لهم؛
    En collaboration avec l'ONUSIDA, il a mis en place des systèmes régionaux de collecte de données pour la prévention du VIH/sida et des services diversifiés à l'intention des toxicomanes. UN ووضع البرنامج، بالتعاون مع اليونيدز، نظما اقليمية لجمع البيانات عن الوقاية من الهيف/الايدز والخدمات المتنوعة لمتعاطي المخدرات.
    Dans le cadre du programme de contrôle des drogues établi par le Gouvernement pour 2002-2004, l'aide apportée à la prévention et au traitement de l'abus de drogues a été notable, l'accent ayant été mis bien entendu sur la prévention du VIH/sida. UN وكان من المعالم البارزة لبرنامج الحكومة لمكافحة المخدرات للفترة 2002-2004 دعم الوقاية والعلاج من تعاطي المخدرات، مع التشديد بالطبع على الوقاية من الهيف/الايدز.
    42. Au Brésil, le programme à grande échelle sur la prévention du VIH/sida lié à l'usage de drogues, qui est exécuté avec l'appui du PNUCID et auquel participent directement des toxicomanes injecteurs, est resté une priorité. UN 42- وفي البرازيل، ظل من بين الأولويات البرنامج الكبير المدعوم من اليوندسيب للوقاية من الهيف/الايدز المتصلين بالمخدرات، والذي ينطوي على المشاركة المباشرة من جانب متعاطي المخدرات بالحقن.
    Jusqu'ici, les activités menées dans les domaines de la prévention de l'abus de drogues et du VIH/sida, du traitement et de la réadaptation représentaient, prises ensemble, un tiers environ de toutes les activités opérationnelles. UN وتاريخيا، كانت الأنشطة الموجهة إلى منع تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الأيدز والعلاج واعادة التأهيل تشكّل معا نحو ثلث حافظة العمليات الاجمالية.
    En République islamique d'Iran, les politiques énergiques en matière de répression antidrogue ont été complétées par des mesures prises dans les domaines du blanchiment d'argent, de la réforme judiciaire et de la prévention du VIH/sida. UN وفي جمهورية ايران الاسلامية، استكملت سياسات إنفاذ القوانين الصارمة بإجراءات اتُخذت في ميادين غسل الأموال والإصلاح القضائي والوقاية من الهيف/الأيدز.
    Des activités ont été entreprises en vue de prévenir l'abus de drogues et la transmission du VIH/sida dans les prisons et d'étudier les liens entre abus de drogues et VIH/sida pour améliorer à l'avenir la planification des politiques. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة لمنع تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الأيدز في السجون، وإجراء الأبحاث عن الروابط بين تعاطي المخدرات والإصابة بالهيف/الأيدز وذلك لأجل تحسين تخطيط السياسات في المستقبل.
    78. Au Brésil, le programme de prévention de l'abus de drogues et du VIH/sida, de réputation mondiale, a permis de réduire encore dans ce pays l'incidence de l'infection à VIH et d'autres maladies transmises en cas d'abus de drogues par injection. UN 78- في البرازيل أسهم برنامج منع تعاطي المخدرات والوقاية من الهيف/الأيدز ذو الشهرة الدولية في استمرار خفض الاصابة بفيروس الهيف وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق تعاطي المخدرات بالحقن في ذلك البلد.
    On fournira en particulier un soutien aux organisations de la société civile s'occupant de la prévention du VIH/sida dans les groupes à haut risque. UN كما سيقدم الدعم على الخصوص إلى منظمات المجتمع المدني المعنية بالوقاية من الهيف/الايدز وسط الفئات الشديدة التعرّض للمخاطر.
    Dans certains pays où l'injection de drogues est un mode important de transmission du VIH, le groupe thématique agissant à l'initiative de l'ONUDC, a établi des groupes de travail techniques spécifiques chargés de la prévention du VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection ainsi que de la prise en charge et de l'appui offerts aux personnes touchées par le sida. UN وفي بعض البلدان التي يمثل فيها تعاطي المخدرات بالحقن طريقاً هاماً لانتقال عدوى الهيف، أنشأ الفريق المواضيعي، بمبادرة من المكتب، أفرقة عاملة تقنية تُعنى على وجه التحديد بالوقاية من الهيف/الإيدز في أوساط من يتعاطون المخدرات بالحقن وتوفير الرعاية والدعم للمصابين بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more