Volumes des Documents officiels du Comité des droits de l'homme, 1994-1995 et 1996-1997 | UN | مجلدات من الوثائق الرسمية للجنة حقوق الإنسان للفترتين 1994-1995 و 1996-1997 |
Je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir faire en sorte que ces textes soient publiés en tant que documents officiels du Comité préparatoire du Conseil et que le Comité soit informé de la demande du Comité préparatoire du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ولذلك أغدو ممتناً لو عملتم على إصدار هذين النصين بوصفهما من الوثائق الرسمية للجنة التحضيرية التابعة للمجلس وإبلاغ اللجنة التحضيرية الجامعة بطلب اللجنة التحضيرية لمجموعة ال77 والصين. |
iv) Publications en série. Quatre volumes des Documents officiels du Comité des droits de l’homme 1994-1995 et 1996-1997; deux volumes d’un Recueil d’instruments internationaux; | UN | ' ٤` المنشورات المتكررة - أربعة مجلدات من الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ والفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛ ومجلدان يضمان مجموعة من الصكوك الدولية؛ |
iv) Publications en série. Quatre volumes des Documents officiels du Comité des droits de l’homme 1994-1995 et 1996-1997; deux volumes d’un Recueil d’instruments internationaux; | UN | ' ٤ ' المنشورات المتكررة - أربعة مجلدات من الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ والفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧؛ ومجلدان يضمان مجموعة من الصكوك الدولية؛ |
22. Le Comité a noté que 20 volumes des Documents officiels du Comité des droits de l'homme avaient été publiés en anglais couvrant la période 1977/1978-1990/1991 et que, grâce à la contribution versée par la Fondation Sasakawa, il avait été possible de résorber une partie du retard accumulé. | UN | ٢٢ - لاحظت اللجنة أنه تم إصدار عشرين مجلدا من الوثائق الرسمية للجنة حقوق اﻹنسان باللغة الانكليزية تغطي الفترة ١٩٧٧/١٩٧٨-١٩٩٠/١٩٩١، كما أنه أمكن نتيجة المساهمة المقدمة من مؤسسة ساساكاوا تعويض جزء من التأخير المتراكم. |
Je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir faire en sorte que ces textes soient publiés en tant que documents officiels du Comité préparatoire du Conseil et que le Comité soit informé de la demande du Comité préparatoire du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ولذلك أغدو ممتناً لو عملتم على إصدار هذين النصين بوصفهما من الوثائق الرسمية للجنة التحضيرية التابعة للمجلس وإبلاغ اللجنة التحضيرية الجامعة بطلب اللجنة التحضيرية لمجموعة ال77 والصين. |
Je vous serais obligé, en votre qualité de Président du Comité des relations avec le pays hôte, de bien vouloir inscrire cette question à l'ordre du jour de la prochaine séance du Comité et de faire distribuer le texte de la présente lettre, de ses annexes et autres pièces complémentaires comme document du Comité des relations avec le pays hôte. | UN | وأود أن أطلب منكم بصفتكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، التفضل بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة، وكذلك تعميم هذه الرسالة وضمائمها بوصفها من الوثائق الرسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |