"من الوثيقة الأساسية المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • du document de base commun
        
    Le rôle de l'EOC est décrit en détail aux paragraphes 97 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. UN ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    159. Le système politique de la RAS de Hong Kong est exposé aux paragraphes 11 à 25 du document de base commun. UN 159- ورد شرح النظام السياسي لمنطقة هونغ كونغ في الفقرات من 11 إلى 25 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Les travaux récents de la Commission pour l'égalité des chances sont exposés aux paragraphes 54 et 92 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. UN وورد تقرير تفصيلي بشأن أعمال اللجنة الأخيرة في الفقرات 54 وفي الفقرات من 92 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    Les informations à jour ci-après s'insèrent après le paragraphe 40 du document de base commun. UN 3- أُدرجت هذه المعلومات المحدثة بعد الفقرة 40 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Les informations ci-après constituent une mise à jour des paragraphes 113 à 126 du document de base commun. UN 18- تحدّث هذه المعلومات الفقرات 113 إلى 126 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Les informations ci-après constituent une mise à jour des paragraphes 134 à 176 du document de base commun. UN 26- تحدّث هذه المعلومات الفقرات 134 إلى 176 من الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Pour de plus amples informations sur le droit de vote en Australie, voir le paragraphe 25 du document de base commun de juin 2006. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن التصويت في أستراليا، انظر الفقرة 25 من الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006.
    Pour des informations sur la définition du mariage, voir le paragraphe 335 du document de base commun de juin 2006 de l'Australie. UN وبالنسبة للمناقشة عن تعريف الزواج، انظر الفقرة 335 من الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006.
    7.1 Comme exposé dans les sections correspondantes du document de base commun de la RAS de Hong Kong, la Loi fondamentale et la BORO protègent les droits de tous les résidents de la RAS de Hong Kong, y compris les enfants. UN 7-1 كما هو مبين في الأقسام ذات الصلة من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ، يوفر القانون الأساسي وقانون شرعة الحقوق الحماية لحقوق جميع سكان منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بمن فيهم الأطفال.
    2.9 Pour de plus amples informations sur le soutien apporté par l'Australie à la protection et à la promotion des droits de l'homme, voir les paragraphes 44 à 104 du document de base commun de juin 2006 de l'Australie. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن دعم أستراليا لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، أنظر الفقرات 44 إلى 104 من الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/ يونيه 2006.
    3.20 Pour de plus amples informations sur l'éducation en matière de droits de l'homme en Australie, voir les paragraphes 91 à 94 du document de base commun de juin 2006 de l'Australie. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن ثقافة حقوق الإنسان في أستراليا، انظر الفقرات 91 إلى 94 من الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006.
    Pour de plus amples informations sur le système éducatif australien, voir les paragraphes 556 à 581 du document de base commun de juin 2006 de l'Australie. UN وللحصول على معلومات عن نظام التعليم في أستراليا، انظر الفقرات من 556 إلى 581 من الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006.
    Il est indiqué au paragraphe 171 du document de base commun que l'État partie a manifesté sa volonté de réaliser l'égalité entre les femmes et les hommes en créant, en septembre 2001, le Bureau du Conseiller auprès du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité. UN 5 - تشير الفقرة 171 من الوثيقة الأساسية المشتركة إلى أن الدولة الطرف أثبتت التزامها بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بإنشائها مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة في أيلول/سبتمبر 2001.
    Au paragraphe 419 du document de base commun, il est dit qu'au moment de la présentation du rapport, peu de lois ou de mesures temporaires avaient été élaborées ou adoptées expressément dans le but d'assurer au plus vite l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 6 - تشير الفقرة 419 من الوثيقة الأساسية المشتركة إلى أن تقديم التقرير تزامن مع وضع أو اعتماد بعض القوانين أو التدابير المؤقتة خصيصا لغرض تسريع المساواة بين المرأة والرجل.
    3.3 La protection des droits de l'homme est étayée par le principe de la primauté du droit et garantie par l'indépendance de l'appareil judiciaire, ainsi qu'il a été décrit aux paragraphes 26 à 31 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. UN 3-3 وتعزز سيادة القانون واستقلال القضاء حماية حقوق الإنسان، على النحو المبين في الفقرات من 26 إلى 31 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    5.2 Le cadre général de la protection des droits fondamentaux de toutes les personnes, dont celles en situation de handicap, est exposé aux paragraphes 3.2 à 3.4 du présent Rapport, dans lesquels les sections correspondantes du document de base commun de la RAS de Hong Kong sont indiquées. UN 5-2 يرد توضيح للإطار العام لحماية الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، في الفقرات من 3-2 إلى 3-4 من هذا التقرير، وأشير فيها إلى الأقسام ذات الصلة من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    5.4 Le Gouvernement favorise par ailleurs l'égalité et la non-discrimination au moyen de différentes mesures administratives décrites aux paragraphes 102 à 114 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. UN 5-4 وتعزز حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أيضاً المساواة وعدم التمييز من خلال تدابير إدارية مختلفة، يرد بيانها في الفقرات من 102 إلى 114 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ.
    12.2 Comme indiqué au paragraphe 39 du document de base commun de la RAS de Hong Kong, l'article 25 de la Loi fondamentale énonce que tous les résidents de la RAS de Hong Kong (dont les handicapés) sont égaux devant la loi. UN 12-2 تنص المادة 25 من القانون الأساسي، كما ورد في الفقرة 39 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ، على أن جميع سكان منطقة هونغ كونغ (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) متساوون أمام القانون.
    Au paragraphe 419 du document de base commun, il est dit qu'au moment de la présentation du rapport, peu de lois ou de mesures temporaires [avaient] été élaborées ou adoptées expressément dans le but d'assurer au plus vite l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 6 - تنص الفقرة 419 من الوثيقة الأساسية المشتركة على أن بضعة قوانين أو تدابير مؤقتة كانت وقت تقديم التقرير قد وضعت أو اعتمدت تحديدا للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Les informations ci-après constituent une mise à jour des paragraphes 62 à 81 du document de base commun. UN الأراضي - معلومات محدّثة 9- تحدّث هذه المعلومات الفقرات 62-81 من الوثيقة الأساسية المشتركة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more