"من الوثيقة النهائية" - Translation from Arabic to French

    • du document final
        
    Une section du document final et une déclaration séparée sur la Palestine proposent des mesures auxquelles il faudra donner suite. UN واقترح جزء من الوثيقة النهائية وبيان منفصل معني بفلسطين إجراءات تنبغي متابعتها وتنفيذها.
    On invite les ONG à faire connaître leurs observations et leurs suggestions et il en est tenu compte dans la préparation de l'examen annuel du plan national d'action, dont un exemplaire du document final leur est remis. UN وقد دعيت المنظمات غير الحكومية لتقديم تعليقاتها واقتراحاتها التي استخدمت في إعداد الاستعراض السنوي لخطة العمل الوطنية، وقد تم توفير نسخ من الوثيقة النهائية لها.
    Une telle entreprise ne sera possible que si la communauté internationale dans son ensemble resserre les rangs face au danger imminent, conformément au paragraphe 80 du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et tenue en 1978. UN وهذا لن يتأتى إلا بالتفاف المجموعة الدولية برمتها لمواجهة هذا الخطر المحدق طبقاً لما جاء في البند 80 من الوثيقة النهائية للجمعية العامة الاستثنائية الأولى الخاصة بنزع السلاح لسنة 1978.
    La section II du document final contient une évaluation détaillée - qui donne à réfléchir - des incidences de la mondialisation dans de nombreux domaines, même si elle admet ses effets positifs dans d'autres. UN 15 - الجزء الثاني من الوثيقة النهائية يتضمن تفاصيل عن تقييم متأن لأثر العولمة في مجالات كثيرة حتى مع الاعتراف بأثرها الإيجابي في بعض الحالات.
    Prenant note des résultats de la onzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 18 au 20 octobre 1995, en particulier le chapitre III, intitulé'Questions économiques', du document final de la Conférence, UN " وإذ تحيط علما بنتائج المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كارتخينا دي إندياس، كولومبيا، من ١٨ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وخصوصا الفصل الثالث المعنون " القضايا الاقتصادية " من الوثيقة النهائية للمؤتمر،
    Permettezmoi de citer le paragraphe pertinent du document final de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Durban, (Afrique du Sud) le 29 avril 2002: UN اسمحوا لي أن أقتبس الفقرة ذات الصلة من الوثيقة النهائية للاجتماع الوزاري للمكتب التنسيقي التابع لحركة عدم الانحياز، الذي عُقد في ديربان بجنوب أفريقيا، في 29 نيسان/أبريل 2002:
    Nous tenons à souligner qu'il est urgent d'élaborer un régime juridique global traitant de la question du déploiement d'armes dans l'espace, conformément au paragraphe 80 du document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وإننا نود أن نشدد على الحاجة الملحة إلى وضع نظام قانوني شامل يتناول مسألة نشر الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي، على النحو المتوخى في الفقرة 80 من الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 sont par ailleurs inquiets du fait que la loi relative à la violence domestique de 2013 a été retirée du document final. UN كما أعربت الورقة المشتركة 4 عن قلقها إزاء حذف مسألة ختان الإناث من الوثيقة النهائية لقانون مكافحة العنف المنزلي لعام 2013(187).
    Le projet se fondait sur le paragraphe 56 du document final de la Conférence Rio+20 et exposait diverses approches pour la réalisation des trois dimensions du développement durable et l'élimination de la pauvreté, outre l'économie verte. UN وقال إن مشروع القرار يستند إلى الفقرة 56 من الوثيقة النهائية لمؤتمر ريو+20 ويحدد مختلف النهوج المتبعة لتحقيق الأبعاد الثلاثة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر بالإضافة إلى تحقيق الاقتصاد الذي يراعي الاعتبارات البيئية.
    La section II du document final consacrée à l'examen et à l'évaluation de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Copenhague reconnaît que les États Membres ont pris un certain nombre de mesures pour renforcer leurs capacités en vue d'atteindre les objectifs du Sommet mondial pour le développement social. UN 18 - يتضمن الجزء الثاني من الوثيقة النهائية التي ترد فيها النتائج استعراض وتقييم تنفيذ إعلان كوبنهاغن وبرنامج عمل مؤتمر القمة، ويسلم الجزء الثاني بأن الدول الأعضاء اتخذت عددا من الإجراءات لتعزيز قدرتها على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    " Dans le cadre de ses responsabilités en tant qu'organe unique de négociation sur le désarmement multilatéral conformément au paragraphe 120 du document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, la Conférence du désarmement décide de rétablir un Comité spécial au titre du point 3 de son ordre du jour. UN " يقرر مؤتمر نزع السلاح، لدى ممارسته لمسؤولياته بوصفه المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح وفقاً للفقرة ٠٢١ من الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، إعادة إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ٣ من جدول أعماله.
    c) Recommandation 3 b). Il a été signalé que le paragraphe 114 du document final de la dixième session extraordinaire de l’Assemblée générale ne prévoyait pas de mandat pour l’activité envisagée au titre de cette recommandation. UN )ج( التوصية ٣ )ب(: ذكر أن الفقرة ١١٤ من الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة لا تنص على ولاية للقيام بالنشاط المتوخى في هذه التوصية.
    c) Recommandation 3 b). Il a été signalé que le paragraphe 114 du document final de la dixième session extraordinaire de l’Assemblée générale ne prévoyait pas de mandat pour l’activité envisagée au titre de cette recommandation. UN )ج( التوصية ٣ )ب(: ذكر أن الفقرة ١١٤ من الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة لا تنص على ولاية للقيام بالنشاط المتوخى في هذه التوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more