"من الوجه" - Translation from Arabic to French

    • du visage
        
    • le visage
        
    L'épaisseur et la texture confirment qu'il s'agit de poils du visage. Open Subtitles السُمك و الملمس يؤكدان أن هذا شعر من الوجه
    Le coup sur le côté du visage le dégât périmortem faisait moins de 8 cm. Open Subtitles وضرب على جانب من الوجه الضرر القبرين كان تحت بحوالي ثمانية سنتيمترات
    Et une bonne fille indienne n'a pas honte du visage que Dieu lui a donné. Open Subtitles والبنت الهندية الجيدة . لا تخجل من الوجه الذي أعطاها الرب إياها
    En même temps, la zone atteinte du visage enfle. UN وفي الوقت نفسه، يتورم ذلك الجزء من الوجه.
    Deux balles, dont l'une dans le visage, à bout portant. Open Subtitles أطلق عليها مرتين السلاح كان قريب من الوجه
    En même temps, la zone atteinte du visage enfle. UN وفي الوقت نفسه، يتورم ذلك الجزء من الوجه.
    En outre, le foulard en question dissimulait des parties du visage différentes de celles que masquait le turban sikh. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحجاب يغطي أجزاء من الوجه غير التي تغطيها عمامة السيخي.
    Et j'ai trouvé des sutures derrière la ligne des cheveux, du collagène et des suintement de silicone dans les tissus en décomposition du visage Open Subtitles ولقد وجدت خيوط وراء شعرها، الكولاجين والسيليكون ناز من الأنسجة متحللة من الوجه
    Il faut d'abord étirer le bas du visage. Open Subtitles اذا الخطوة الاولى هي مد القسم السفلي من الوجه
    Mains, lèvres, sarcasme, roulement des yeux, mauvais profil du visage. Open Subtitles يديك شفتيك سخرية اشاحة نظر الجهة الخاطئة من الوجه
    Il serait mort à l'hôpital de Sharei Zedek le 21 mai 1997 et le rapport d'autopsie aurait confirmé qu'il avait été durement brutalisé ce qui avait entraîné des fractures multiples au côté droit du visage. UN ويُدّعى أنه مات في مستشفى شاري زديك بتاريخ 21 أيار/مايو 1997، ويقال إن تقرير الصفة التشريحية قد أكد أنه تعرض للضرب المبرح الذي ترتب عليه إصابته بعدة كسور في الجانب الأيمن من الوجه.
    Il a d'abord reçu des lacérations et contusions sur le côté gauche du visage et une double fracture de la mâchoire; on lui a coupé la tête alors qu'il était tombé au sol et qu'il était encore vivant. UN فقد أُصيب في اﻷول بجروح ورضوض على الجانب اﻷيسر من الوجه وبكسر مزدوج لعضم الفك ثم قُطعت رأسه حينما كان ممدودا ومازال على قيد الحياة.
    Aux États-Unis, par exemple, il est possible de porter des couvre-chefs dans les photos de visa ou passeport pour des motifs religieux, mais ils ne doivent assombrir aucune partie du visage et le front doit être découvert. UN ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، يمكن ارتداء غطاء الرأس في صور طلبات تأشيرات الدخول وجوازات السفر لأسباب دينية شرط ألا يُعتّم هذا الغطاء أي جزء من الوجه وأن يبقي الجبين مكشوفاً.
    Aux États-Unis, par exemple, il est possible de porter des couvre-chefs dans les photos de visa ou passeport pour des motifs religieux, mais ils ne doivent assombrir aucune partie du visage et le front doit être découvert. UN ففي الولايات المتحدة على سبيل المثال، يمكن ارتداء غطاء الرأس في صور طلبات تأشيرات الدخول وجوازات السفر لأسباب دينية شرط ألا يُعتّم هذا الغطاء أي جزء من الوجه وأن يبقي الجبين مكشوفاً.
    "On ne pouvait rien dire du visage. Open Subtitles لكنهم لم ستطيعو معرفة أي شيء من الوجه
    Il ne reste pas grand-chose du visage. Open Subtitles ليس هناك متبقي كثيرا من الوجه.
    Il se concentre sur le côté gauche du visage. Open Subtitles انه يركز على الجانب الأيسر من الوجه
    La bouche fait partie du visage. Open Subtitles أن الفم جزء من الوجه
    - "de chaque côté du visage." Open Subtitles -لكل جانب من الوجه
    Et je peux imaginer le visage qu'elle voit dans la cible... Open Subtitles وبالامكان ان اتصور من الوجه الذي تراه في الهدف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more