"من الوحدات السكنية" - Translation from Arabic to French

    • de logements
        
    • des logements
        
    • des unités de logement
        
    • d'unités de logement
        
    • des unités d'habitation
        
    • logements aient été construits
        
    • logements en
        
    • d'unités d'habitation
        
    25. Le montant indiqué correspond à l'achat d'un nombre limité de logements ainsi que de matériels divers qui pourraient être nécessaires. UN ٢٥ - يغطي هذا التقدير تكاليف اقتناء عدد قليل من الوحدات السكنية علاوة على قطع الغيار التي قد تلزم.
    Tout en apportant également un appui à ceux qui ont besoin d'aide pour acheter leur premier logement, ce programme s'efforce de mettre un plus grand nombre de logements sociaux à la disposition d'autres catégories de locataires à faible revenu. UN كما أنه يدعم اﻷشخاص المحتاجين إلى مساعدة لشراء منزلهم اﻷول، بينما يفتح المجال ﻹنشاء المزيد من الوحدات السكنية الاجتماعية للمستأجرين اﻵخرين من ذوي الدخل المنخفض.
    Il a d’autre part été signalé que le Ministère du logement poursuivait ses travaux autour d’un projet portant sur la construction de milliers de logements dans la grande banlieue de Jérusalem, notamment dans la colonie Adam et dans plusieurs des secteurs relevant de la juridiction du Conseil régional de Mateh Binyamin. UN وفي تطور آخر، أفيد بأن وزارة اﻹسكان تواصل العمل في مشروع يستهدف تشييد آلاف من الوحدات السكنية في منطقة القدس الكبرى، بما في ذلك في مستوطنة آدم وفي عدة مناطق تقع ضمن ولاية مجلس ماته بنيامين اﻹقليمي.
    Cela voudrait dire qu'environ 11 % des logements ne disposent pas d'un tel confort. UN ويشير ذلك إلى عدم وجود هذا المرفق في حوالي ١١ في المائة من الوحدات السكنية.
    La forme d'habitation prédominante est la maison unifamiliale, qui compte pour 57 % des logements occupés. UN والشكل السائد للمساكن هو المنازل الفردية المنفصل بعضها عن بعض، وهو يشكل ٧٥ في المائة من الوحدات السكنية المشغولة.
    22. Les critiques palestiniennes tournaient autour du fait que ce gel ne couvrait ni les édifices publics dans les colonies de Cisjordanie, ni plusieurs milliers de logements en cours de construction, ni aucun bâtiment dans Jérusalem-Est occupée. UN 22- وتركز انتقاد الفلسطينيين على أن التجميد لم يشمل المباني العامة في مستوطنات الضفة الغربية، أو عدة آلاف من الوحدات السكنية قيد الإنشاء، أو أي بناء في القدس الشرقية المحتلة.
    22. Les critiques palestiniennes tournaient autour du fait que ce gel ne couvrait ni les édifices publics dans les colonies de Cisjordanie, ni plusieurs milliers de logements en cours de construction, ni aucun bâtiment dans Jérusalem-Est occupée. UN 22- وتركز انتقاد الفلسطينيين على أن التجميد لم يشمل المباني العامة في مستوطنات الضفة الغربية، أو عدة آلاف من الوحدات السكنية قيد الإنشاء، أو أي بناء في القدس الشرقية المحتلة.
    526. L'Administration du logement attribue également tous les ans un certain nombre de logements conçus pour des personnes qui ont des besoins spéciaux. UN 526- وتوزع سلطة الإسكان كل سنة عددا من الوحدات السكنية المصممة للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Augmenter l'offre de logements locatifs. UN - زيادة العرض من الوحدات السكنية للإيجار.
    Il continuera à verser des contributions annuelles aux organismes des Nations Unies et à des organisations non gouvernementales, notamment des organisations caritatives koweïtiennes qui fournissent des centaines de logements à des réfugiés en Turquie et en Jordanie. UN وها هي مستمرة بفي تقديم تبرعات لوكالات الأمم المتحدة فضلا عن قيام جمعيات خيرية كويتية بإنشاء مئات من الوحدات السكنية للاجئين في تركيا والأردن.
    Ce quartier devait également comprendre des centaines de logements. (Jerusalem Post, 28 juin 1994) UN والواقع أن النية تتجه الى إقامة بضعة مئات من الوحدات السكنية لهذا الحي كذلك. )جيروساليم بوست، ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    525. Le 24 juillet, la municipalité de Jérusalem a approuvé la construction de dizaines d'unités de logements destinés à des juifs orthodoxes, au coeur du quartier arabe de Ras al-Amoud, à Jérusalem-Est. UN ٥٢٥ - في ٤٢ تموز/يوليه، وافقت بلدية القدس على بناء عدة عشرات من الوحدات السكنية لليهود اﻷرثوذكس في وسط حي رأس العمود العربي في القدس الشرقية.
    346. Le 3 novembre, le Ministre de l'infrastructure nationale, Ariel Sharon, s'est engagé à accélérer la construction de milliers de logements et de plusieurs routes au nord de Ramallah. UN ٣٤٦ - وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أخذ أرييل شارون وزير الهياكل اﻷساسية الوطنية عهدا على نفسه باﻹسراع في تشييد اﻵلاف من الوحدات السكنية وعدة طرق إلى الشمال من رام الله.
    Seulement 5 % des logements publics sont occupés par les assistés sociaux. UN غير أن ٥ في المائة فقط من الوحدات السكنية العامة يشغلها المستفيدون من المساعدات.
    Depuis l'adoption, en 1991, de la loi sur la privatisation, environ 87 % des logements en zone urbaine ont été privatisés. UN ومنذ تطبيق قانون الخصخصة في بيلاروس عام ١٩٩١ تمت خصخصة نحو ٧٨ في المائة من الوحدات السكنية في المناطق الحضرية.
    Le demandeur avait été embauché par le premier défendeur pour construire des logements dans un laps de temps donné. UN تعاقد المدَّعى عليه الأول مع المدَّعي ليقوم ببناء عدد من الوحدات السكنية في مدة زمنية محدَّدة.
    La presque totalité des logements ont été privatisés, mais nombre d'entre eux sont en mauvais état et leurs occupants ont du mal à faire face au montant élevé des charges, en particulier du chauffage. UN ولئن كانت قد تمت خصخصة الغالبية العظمى من الوحدات السكنية بالبلد، إلا أن العديد منها في حالة سيئة، ولا يزال السكان يواجهون مشكلة ارتفاع تكلفة المنافع، وبخاصة التدفئة.
    Le financement est assuré par les districts relevant du ministère et les sections électorales. Les remboursements commencent dès l'achèvement des unités de logement. UN ويقدم التمويل عن طريق هياكل المناطق والدوائر التابعة للوزارة ويتم التسديد للوزارة عند الانتهاء من الوحدات السكنية.
    Selon les estimations, les besoins immédiats atteindraient 1,4 million d'unités de logement. UN وتفيد التقديرات بوجود حاجة فورية إلى عدد من الوحدات السكنية يصل إلى 1.4 مليون وحدة.
    En outre, le Comité a été également informé que moins de 17 % des unités d'habitation subventionnées par l'État sont attribuées aux couches les plus pauvres de la société. UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغت اللجنة أيضاً بأن أقل من ٧١ في المائة من الوحدات السكنية التي تبنيها الحكومة توفر ﻷفقر قطاعات المجتمع.
    Les terrains expropriés devaient servir à la construction du siège de la police de Jérusalem et de plusieurs centaines d'unités d'habitation. UN وأفيد أن الغرض من عمليات المصادرة هو بناء مقر شرطة القدس وعدة مئات من الوحدات السكنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more