Une patrouille du contingent indien de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban s'est ensuite rendue sur les lieux. | UN | انسحبت فصيلة مشاة العدو وحضرت دورية من الوحدة الهندية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى المكان. |
Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; | UN | ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛ |
Il pourra se procurer les fournitures de remplacement auprès de l'unité médicale dont relèvent les installations, avec l'autorisation du commandant de cette unité médicale. | UN | ويمكن الحصول على إمدادات جديدة من الوحدة الطبية التي تدعم المرفق وذلك بموافقة قائد الوحدة الطبية المعني. |
Le but principal du Corps commun est d'accroître l'efficacité du fonctionnement administratif et financier du système des Nations Unies. | UN | والغرض الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Les prévisions de dépenses sont établies par le Secrétaire général, après consultation avec le CCS sur la base d'un projet présenté par le Corps commun. | UN | ويقوم الأمين العام بوضع تقديرات الميزانية بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين وعلى أساس المقترحات المقدمة من الوحدة. |
Certains responsables ont pris jusqu'à 600 jours, selon des données fournies par le Groupe. | UN | واستغرق رد بعضهم فترات طويلة بلغت 600 يوم، وفقا للبيانات المقدمة من الوحدة. |
La peste a pris la vie de nombreux nobles, laissant toute une série de solitude, et des veuves sur son passage. | Open Subtitles | والطاعون قضى على حياة العديد من النبلاء مما يترك سلسلة كاملة من الوحدة هبطت الأرامل في أعقابها |
Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; | UN | ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛ |
Des préservatifs supplémentaires peuvent être obtenus auprès du groupe médical assurant le soutien du contingent ou en s'adressant à l'ONU; | UN | ويمكن الحصول على أعداد إضافية من الرفالات من الوحدة الطبية الداعمة للقوة أو عن طريق إحدى قنوات الأمم المتحدة؛ |
Le produit exécuté a été supérieur aux prévisions en raison du redéploiement partiel du contingent burundais, de l'université à l'académie militaire. | UN | ويُعزى ارتفاع الناتج عما كان مقررا إلى نقل جزء من الوحدة العسكرية البوروندية من موقع الجامعة إلى موقع الأكاديمية العسكرية |
Trois minutes plus tard, une patrouille de l'unité indienne de la FINUL, en provenance de la plaine de Khiyam, s'est arrêtée à proximité des soldats israéliens et du bloc de ciment, avant de quitter les lieux. | UN | وبعد مضي ثلاث دقائق حضرت دورية من الوحدة الهندية من جهة سهل الخيام وتوقفت على مقربة من الجنود الإسرائيليين عند المكعّب. |
Payable à raison de 10 % de l'unité. | UN | يدفع لما نسبته 10 في المائة من الوحدة. |
Payable à raison de 25 % de l'unité. | UN | يدفع لما نسبته 25 في المائة من الوحدة. |
Le but principal du Corps commun est d’accroître l’efficacité du fonctionnement administratif et financier du système des Nations Unies. | UN | ٣ - والهدف الرئيسي من الوحدة هو تحسين كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
En laissant les États Membres seuls juges des propositions présentées par le Corps commun, l’on cherche de toute évidence à faire en sorte que l’autonomie du Corps commun ne soit pas menacée lors de l’établissement du budget par les organismes qui font l’objet des inspections. | UN | والهدف الواضح من جعل الدول اﻷعضاء نفسها، ككل، حكما نهائيا على المقترحات المقدمة من الوحدة هو كفالة عدم مساس المنظمات التي يجري التفتيش عليها باستقلالية الوحدة عن طريق عملية الميزانية. |
Il ne serait donc pas possible de redéployer les ressources du groupe sans que cela entraîne des retards importants dans tous les domaines de son travail. | UN | ولذلك لن يكون في الإمكان إعادة توزيع الموارد من الوحدة بدون التسبب في حدوث تأخر ملموس في جميع مجالات عمل الوحدة. |
En 2003, de tels effectifs ont permis de quasiment doubler le nombre de réponses du défendeur élaborées par le Groupe. | UN | وفي عام 2003، أدى هذا التوظيف تقريبا إلى مضاعفة عدد ردود المدعى عليهم المقدمة من الوحدة. |
Un : un matin d'embarras vaut mieux qu'une nuit de solitude. | Open Subtitles | واحد: صباح من الإحراج أفضل من ليلة من الوحدة |
de spécialistes Applicable à 10 % des effectifs. | UN | يسدد عن نسبة قدرها 10 في المائة من الوحدة. |
Il y a un parking en face de la CAT. | Open Subtitles | هناك موقف للسيارات عبر الشارع بالقرب من الوحدة |
Par exemple, le Président a demandé au Groupe de la décolonisation de présenter un exposé spécial sur l'un des territoires pour l'aider à mieux comprendre les questions qui se posent. | UN | فعلى سبيل المثال، طلب رئيس اللجنة أيضا من الوحدة موجزا خاصا عن أحد الأقاليم، لكي ييسر فهمه للمسائل المتعلقة بذلك. |
Quelqu'un de la CTU fourni des informations à une personne extérieur. | Open Subtitles | شخص ما من الوحدة يسرب المعلومات لشخص في الخارج |
La question sur laquelle la Commission doit se pencher en premier lieu est le suivi des recommandations du CCI. | UN | 22 - وأشار إلى أن المسألة الأولى التي تستدعي اهتمام اللجنة، هي متابعة التوصيات المقدمة من الوحدة. |
Ils doivent décrire l'état effectif du matériel et des services fournis par l'unité et par l'ONU. | UN | ويقدم التقرير في شكل موحد، ويجب أن يصف الحالة الفعلية للمعدات والخدمات المقدمة من الوحدة ومن اﻷمم المتحدة. |
En vue de renforcer les capacités de protection, la MINUS a animé, pendant la période considérée, deux ateliers de formation à la protection à l'intention de membres des unités mixtes intégrées et de police locales. | UN | وقد نظمت البعثة حلقات عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتدريب أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية ووحدة الشرطة المتكاملة المحلية على وسائل الحماية، وذلك بهدف تعزيز قدراتهم في هذا الصدد. |
Le remboursement est fondé sur l'effectif du principal cantonnement de base et sur les éléments du contingent se trouvant dans d'autres endroits qui sont autorisés à disposer des services téléphoniques assurés par le contingent. | UN | ويكون تسديد التكاليف على أساس عدد الأفراد في معسكر القاعدة الرئيسي وعناصر الوحدة التي توجد في مواقع أخرى وتتلقى من الوحدة خدمات الهاتف المأذون بها. |