"من الوزارات الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • des ministères
        
    • de ministères
        
    • les ministères
        
    • 'aux ministères
        
    • des services ministériels gouvernementaux
        
    Ces représentants pourraient être issus des ministères compétents, des organisations de personnes handicapées et d'organisations non gouvernementales. UN ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية.
    Ce guide, qui vise à faciliter l'élaboration de plans de sensibilisation et de formation à ces questions, s'adresse aux jeunes, aux décideurs, au personnel technique des ministères et d'autres organismes ainsi qu'aux responsables locaux. UN وهذا الدليل موجّه للشباب وواضعي القرارات والموظفين الفنيين من الوزارات الحكومية ومنظمات أخرى وزعماء المجتمعات المحلية.
    3.3.5 Jusqu'à une date récente, l'exécutif était composé des ministères suivants: UN 3-3-5 وإلى وقت قريب كانت السلطة التنفيذية تتألف من الوزارات الحكومية التالية:
    Il se félicite du haut niveau de la délégation, qui comprend notamment, dans ses rangs, des membres de ministères et des experts handicapés. UN وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة.
    Il se félicite du haut niveau de la délégation, qui comprend notamment, dans ses rangs, des membres de ministères et des experts handicapés. UN وتُثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفداً رفيع المستوى ضمّ أعضاءً من الوزارات الحكومية وخبراء من ذوي الإعاقة.
    Les intéressés pourraient représenter les ministères compétents, des organisations de handicapés et des organisations non gouvernementales. UN ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية.
    Enfin, il leur est parfois plus facile qu'aux ministères de mettre en place des arrangements financiers novateurs Voir " Lignes directrices de Saint-Pétersbourg sur les fonds pour l'environnement dans la transition vers une économie de marché " (OCDE, 1995), p. 47. UN كما قد تكون الصناديق البيئية الوطنية أقدر من الوزارات الحكومية على الاضطلاع بترتيبات مبتكرة للتمويل)٤(.
    Huit séminaires de formation régionale ont été organisés (deux en Côte d'Ivoire, deux à El Salvador, un au Soudan et trois en Thaïlande) à l'intention du personnel du HCR et des partenaires d'exécution, tant des services ministériels gouvernementaux que des ONG. UN ونظمت ثمان دورات تدريبية اقليمية )اثنتان في كوت ديفوار واثنتان في السلفادور وواحدة في السودان وثلاث في تايلند(، حضرها موظفو المفوضية والشركاء المنفذون سواء من الوزارات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية.
    Des entretiens ont eu lieu avec les coordonnateurs des ministères et d'organisations non gouvernementales. UN وأجرت مقابلات مع مسؤولي التنسيق من الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Les représentants des ministères responsables de certaines sections du rapport ont ensuite été priés de répondre aux commentaires formulés par les ONG. UN ثم طُلب بعد ذلك من الوزارات الحكومية التي تباشر مسؤوليات فيما يتعلق بأقسام التقرير ذات الصلة أن ترد على تعليقات المنظمات غير الحكومية.
    Au Bangladesh, les investisseurs doivent obtenir l'approbation des ministères compétents pour investir dans les ressources naturelles et des infrastructures, y compris l'électricité, les ressources minières et les télécommunications. UN وفي بنغلاديش، يتوجب على المستثمرين في مجال الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية، بما في ذلك الكهرباء، والموارد المعدنية والاتصالات السلكية واللاسلكية، الحصول على موافقة من الوزارات الحكومية المعنية.
    Conformément à l'article 13 du Règlement du SEPREM, le Conseil consultatif est composé d'une déléguée de chacun des ministères, institutions ou services gouvernementaux chargés de mettre en œuvre des politiques publiques. UN ووفقا للمادة 13 من النظام الداخلي لأمانة الرئاسة، يضم المجلس الاستشاري مندوبة من كل من الوزارات الحكومية والمؤسسات أو الوحدات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ السياسات العامة.
    58. C'est le Comité de réfugiés du Zimbabwe, composé de représentants des ministères concernés, qui accorde le statut de réfugié. UN 58- وتتولى لجنة اللاجئين في زمبابوي تحديد وضع اللاجئ وهي تتألف من الوزارات الحكومية ذات الصلة.
    Des consultations, séminaires et ateliers de suivi sont organisés avec le concours actif des ministères, des organisations de masse et de la société civile. UN وتُنَظَم مشاورات وحلقات دراسية وحلقات عمل بشأن المتابعة بمشاركة نشطة من الوزارات الحكومية والمنظمات الجماهيرية ومنظمات المجتمع المدني.
    Par ailleurs, chacune de ces deux années, l'Institut africain de développement économique et de planification (IDEP), au Sénégal, a assuré des cours de formation intensifs en matière de population et de développement à l'intention de 25 à 30 planificateurs employés dans des ministères nationaux. UN وفضلا عن ذلك، قدم المعهد الافريقي للتنمية والتخطيط في المجال الاقتصادي في السنغال تدريبا مكثفا في مجال السكان والتنمية في كل عام لعدد يتراوح بين ٢٥ و ٣٠ من القائمين على شؤون التخطيط من الوزارات الحكومية.
    Un certain nombre de ministères réalisent des projets d'appui aux femmes rurales. UN ويقوم عدد من الوزارات الحكومية بإدارة مشاريع لدعم المرأة الريفية.
    Mme Gonzalez se félicite de la contribution d'un certain nombre de ministères et d'organisations non-gouvernementales à la préparation du rapport. UN 29 - السيدة غونسالز: رحبت بمشاركة عدد من الوزارات الحكومية المختلفة والمنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير.
    L'entretien de relations de travail régulières entre la FORDEPRENU et un certain nombre de ministères a permis le développement d'une coopération et de partenariats exemplaires à divers échelons du Gouvernement. UN فقد حافظت هذه القوة على اتصالات عمل منتظمة مع عدد من الوزارات الحكومية على نحو أتاح إقامة علاقات عمل وشراكة ممتازة على مختلف مستويات الحكومة.
    Des organisations de défense des droits de l'homme ont encore été menacées de fermeture par des tribunaux locaux à la suite de plaintes de ministères invoquant des irrégularités administratives mineures. UN ولا تزال منظمات حقوق الإنسان تتعرض لإنذارات من المحاكم المحلية بإغلاقها بناءً على شكاوى من الوزارات الحكومية لمخالفات إدارية بسيطة.
    En Mongolie, comme dans nombre de pays, un comité national pour l'Année internationale de la famille a été créé au début de l'année. Le Comité est dirigé par le Ministre de la population et du travail et se compose de représentants de ministères clefs du Gouvernement, d'autorités locales, d'organisations non gouvernementales et de médias. UN ففي منغوليا، كما هو الحال في بلدان كثيرة أخرى، أنشئت في وقت سابق من هذا العام لجنة وطنية للسنة الدولية لﻷسرة، يرأسها وزير السكان والعمل، وتتألف من ممثلين من الوزارات الحكومية الرئيسية والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام الجماهيرية.
    L'information ainsi obtenue sera une ressource à analyser lors d'ateliers nationaux auxquels participeront des experts de la discipline provenant, par exemple, de ministères ou d'organismes publics, d'institutions, d'organisations non gouvernementales, d'associations communautaires et de milieux indépendants ainsi que d'autres acteurs compétents. UN وتستخدم المعلومات الناتجة عن ذلك كمواد عمل يتعين تحليلها في حلقات تدارس وطنية، يشترك فيها الخبراء ذوو الصلة، كالخبراء من الوزارات الحكومية والوكالات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والخبراء المستقلين وغيرهم من اﻷطراف الفاعلة ذات الصلة.
    Les intéressés pourraient représenter les ministères compétents, des organisations d'handicapés et des organisations non gouvernementales. UN ويمكن انتقاء هؤلاء الممثلين من الوزارات الحكومية المعنية ومنظمات المعوقين والمنظمات غير الحكومية.
    :: Conseils et soutien à la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration ainsi qu'aux ministères compétents, notamment pour l'élaboration et la mise en œuvre de programmes de lutte contre la violence dans les quartiers sensibles des grandes villes UN :: إسداء المشورة وتوفير الدعم اللوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وغيرها من الوزارات الحكومية المختصة بشأن وضع وتنفيذ برامج تستند إلى مكافحة العنف في المجتمعات المحلية في المراكز الحضرية الرئيسية في البلد والمتضررة من العنف
    Huit séminaires de formation régionale ont été organisés (deux en Côte d'Ivoire, deux à El Salvador, un au Soudan et trois en Thaïlande) à l'intention du personnel du HCR et des partenaires d'exécution, tant des services ministériels gouvernementaux que des ONG. UN ونظمت ثمان دورات تدريبية اقليمية )اثنتان في كوت ديفوار واثنتان في السلفادور وواحدة في السودان وثلاث في تايلند(، حضرها موظفو المفوضية والشركاء المنفذون سواء من الوزارات الحكومية أو المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more