"من الوظائف في" - Translation from Arabic to French

    • de postes du
        
    • en postes
        
    • des postes dans
        
    • des emplois dans
        
    • de postes dans
        
    • des postes du
        
    • de personnel au
        
    • de postes à
        
    • des postes de la
        
    • que les postes nécessaires
        
    • postes des
        
    • des emplois du
        
    • postes nécessaires au
        
    • des postes au sein du
        
    • de postes au
        
    f Un certain nombre de postes du Centre du commerce international sont financés conjointement par l'ONU (budget ordinaire) et l'OMC. UN )و( يمول عدد من الوظائف في مركز التجارة الدولية بالاشتراك بين اﻷمم المتحدة، من ميزانيتها العادية، ومنظمة التجارة العالمية.
    Le tableau VI.3 indique les variations des besoins en postes pour l'année 2000 par rapport aux chiffres révisés concernant les postes pour 1999. UN ويقدم الجدول السادس - 3 التغيرات في الاحتياجات من الوظائف لعام 2000 بالنسبة للاحتياجات المنقحة من الوظائف في عام 1999.
    À peine 25 % des postes dans les clubs sportifs sont occupés par des femmes. UN وقرابة 25 في المائة من الوظائف في أندية الألعاب الرياضية تحتلها النساء.
    Le secteur des services représente maintenant plus de 70 % des emplois dans les pays développés et environ 35 % dans les pays en développement. UN وتشكل الخدمات حالياً أكثر من 70 في المائة من الوظائف في البلدان المتقدمة وحوالي 35 في المائة في البلدان النامية.
    Mais un nombre équitable de postes dans le domaine de la médiation internationale et de la consolidation de la paix doit également leur être réservé. UN غير أن النساء يحتجن أيضا إلى أن نمنحهن نصيبا عادلا من الوظائف في جهود الوساطة الدولية وبناء السلام.
    Les femmes occupent 23 % des postes du Senior Civil Service et 54 % des postes des classes inférieures. UN وشغلت المرأة ٢٣ في المائة من الوظائف في الخدمة المدنية العليا و٥٤ في المائة من الوظائف في الدرجات اﻷدنى من تلك.
    l Un certain nombre de postes du CCI sont financés conjointement par l'ONU (budget ordinaire) et l'Organisation mondiale du commerce. UN (ل) يمـول عدد من الوظائف في مركز التجارة الدولية بالاشتراك بين الأمم المتحدة، من ميزانيتها العادية، ومنظمة التجارة العالمية.
    k Un certain nombre de postes du CCI sont financés conjointement par l'ONU (budget ordinaire) et l'Organisation mondiale du commerce. UN (ك) يمول عدد من الوظائف في مركز التجارة الدولية بالاشتراك بين الأمم المتحدة، من ميزانيتها العادية، ومنظمة التجارة العالمية.
    k Un certain nombre de postes du CCI sont financés conjointement par l'ONU (budget ordinaire) et l'Organisation mondiale du commerce. UN (ك) تمول الأمم المتحدة من الميزانية العادية عددا من الوظائف في مركز التجارة الدولية بالاشتراك مع منظمة التجارة العالمية.
    Une actualisation des besoins en postes sera présentée à l'additif au présent document. UN وسيقدَّم استيفاءً للاحتياجات من الوظائف في الإضافة لهذه الوثيقة.
    II.13 Besoins en postes sur le terrain et au Siège UN الثاني -13 ملخص للاحتياجات من الوظائف في الميدان والمقر لعام 2000 حسب الرتبة
    III.2 Récapitulatif des besoins en postes - Toutes sources de fonds confondues UN الثالث -2 موجز الاحتياجات من الوظائف في أفريقيا الغربية والوسطى - جميع مصادر التمويل
    Un quota de 20 % des postes dans les conseils municipaux a été réservé aux femmes. UN وخُصصت حصة قدرها 20 في المائة من الوظائف في المجالس البلدية للمرأة.
    En outre, des projets de formation ambitieux ont été mis en place pour faire en sorte qu'à long terme, les Néo-Calédoniens occupent 95 % des postes dans l'industrie du nickel. UN ومن ناحية أخرى وضعت مشاريع تدريب طموحة تكفل أن يحتل مواطنو كاليدونيا الجديدة، في نهاية المطاف 95 في المائة من الوظائف في صناعة النيكل.
    Le secteur des services représente maintenant quelque 72 % des emplois dans les pays développés et 35 % dans les pays en développement. UN وتشكل الخدمات حالياً حوالي 72 في المائة من الوظائف في البلدان المتقدمة و35 في المائة في البلدان النامية.
    La proposition que fait le Secrétaire général de transformer un certain nombre de postes dans plusieurs missions mérite un examen attentif. UN 47 - وقال إن مقترح الأمين العام بتحويل عدد من الوظائف في عدة بعثات يحتاج إلى دراسة متأنية.
    La délégation indienne regrette que cela n'ait pas été fait et note qu'en dépit de la priorité accordée au maintien de la paix, plus de 50 % des postes du Département des opérations de maintien de la paix sont financés autrement que par des contributions mises en recouvrement. UN ويأسف الوفد الهندي ﻷن ذلك لم يحدث ويلاحظ أنه بالرغم من اﻷولوية المعطاة لحفظ السلام، يُمول ما يزيد على ٥٠ في المائة من الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام من مصادر غير الاشتراكات المقررة.
    i) Élaboration et mise en oeuvre de mécanismes permettant d'identifier et de prévoir de manière systématique les besoins de personnel au Secrétariat, y compris l'établissement de systèmes de planification de la succession à certains postes clefs UN `1 ' وضع وتنفيذ آليات لتحديد الاحتياجات من الوظائف في الأمانة العامة والتنبؤ بها بشكل منظم، بما في ذلك تصميم نظم التخطيط التعاقبي فيما يتصل بوظائف رئيسية مختارة
    La proportion plus élevée de femmes dans cette dernière catégorie reflète le grand nombre de postes à ce niveau. UN ويُعزى ارتفاع نسبة النساء في الفئة الأخيرة إلى العدد الكبير من الوظائف في تلك الرتب.
    Elles ont été calculées sur la base des coûts standard à New York pour 30 % des postes et des barèmes des traitements pour les nominations d'une durée limitée dans le cas de 70 % des postes de la catégorie des administrateurs et des agents du Service mobile. UN وتستند هذه الاعتمادات إلى التكاليف القياسية في نيويورك المطبقة على 30 في المائة من الوظائف وإلى جداول المرتبات للتعيينــات المحـددة الأجل المطبقة على 70 في المائة من الوظائف في الفئة الفنية وفئة الخدمة الميدانية.
    27.4 Les tableaux 27.1, 27.2 et 27.3 récapitulent les prévisions de dépenses par programme et par objet de dépense, ainsi que les postes nécessaires. UN ٧٢-٤ ويرد التحليل الموجز للتقديرات العادية عموما من الاحتياجات حسب البرنامج ووجه اﻹنفاق والاحتياجات من الوظائف في الجداول ٢٧ - ١ و ٢٧ - ٢ و ٢٧ - ٣ أدناه.
    Si les chiffres totaux ne présentent pas de changements dans les affectations des agents des services généraux, il convient de noter que plusieurs postes des domaines d'appui ont été redéfinis et transférés à des domaines techniques afin d'appuyer le programme de travail. UN ورغم أن العدد الإجمالي لا يبين أي تغيير في المهام التي يكلف بها موظفو الخدمات العامة، فإنه ينبغي التنويه إلى أنه أعيد توصيف عدد من الوظائف في مجالات الدعم ونقلها إلى المجالات الفنية لدعم برامج العمل.
    On estime que les femmes exercent près de 65 % des emplois du secteur non structuré, la proportion d'hommes dans ce secteur étant de 37,5 %. UN ويقدر أن النساء يشغلن نحو 65 في المائة من الوظائف في القطاع غير الرسمي، في حين يشغل الرجال 37.5 في المائة منها.
    postes nécessaires au titre des dépenses d’administration UN الاحتياجات من الوظائف في إطار التكاليف اﻹدارية
    La plupart des postes au sein du Département ne sont pas soumis au système des fourchettes souhaitables. UN 196 - لا تخضع الأغلبية العظمى من الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام لنظام النطاقات المستصوبة.
    J'ai accueilli avec satisfaction la décision, prise par l'Assemblée générale en novembre 1999, d'approuver un certain nombre de postes au Département des opérations de maintien de la paix. UN 76 - وقد رحبت بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 ويقضي بموافقتها على عدد من الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more