"من الوفورات" - Translation from Arabic to French

    • des économies
        
    • d'économies
        
    • qui pourraient être réalisées
        
    • par les économies
        
    • 'épargne
        
    • d'économie
        
    • aux économies
        
    • les économies réalisées
        
    La rationalisation des programmes de travail et la réduction des frais généraux de fonctionnement permettront de réaliser des économies supplémentaires. UN ويمكن تحقيق المزيد من الوفورات من خلال ترشيد برامج العمل واجراء تخفيضات في نفقات التشغيل العامة.
    Les synergies dans ce domaine pourraient engendrer des économies importantes et un regain d'efficacité. UN ويمكن لأشكال التداؤب في هذا المجال أن تحقق قدرا ملحوظا من الوفورات والكفاءة.
    Toutefois, les conclusions auxquelles a abouti l'équipe de travail ont convaincu l'Administration que des économies supplémentaires sont possibles. UN بيد أن جهود فرقة العمل أقنعت الادارة بإمكان تحقيق المزيد من الوفورات.
    Le Comité demande donc de nouveau au Secrétaire général de faire le maximum d'économies dans ce domaine. UN ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يحقق اﻷمين العام أقصى ما يمكن من الوفورات في هذا المجال.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات.
    Ma délégation appuie pleinement la proposition du Secrétaire général visant à établir un compte pour le développement alimenté par les économies réalisées sur les dépenses administratives. UN إن وفدي يؤيد تماما اقتراح الأمين العام حول إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات التي تحدث في التكاليف الإدارية.
    Une plus grande part des économies réalisées doivent être allouées aux activités liées au développement. UN وينبغي تخصيص حصة أكبر من الوفورات التي تتحقق للأنشطة المتصلة بالتنمية.
    En raison de son importance sur le marché de produits vitaux pour les enfants et à ses prévisions à long terme des besoins, l'UNICEF peut réaliser des économies considérables s'agissant de fournitures indispensables. UN فبفضل قدرتها على التأثير على ديناميات سوق منتجات إنقاذ أرواح الأطفال، وكذلك من خلال الاحتياجات المسقطة على المدى الطويل، تستطيع اليونيسيف تحقيق المزيد من الوفورات في تكاليف الإمدادات الحيوية.
    Dans les années à venir, on s'attend à ce que l'application des garanties intégrées se traduise par des économies supplémentaires. UN وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة.
    Dans les années à venir, on s'attend à ce que l'application des garanties intégrées se traduise par des économies supplémentaires. UN وفي السنوات القادمة، يتوقع تحقيق مزيد من الوفورات نتيجة لتنفيذ الضمانات المتكاملة.
    Ce montant représente une grande partie des économies que la création du centre régional de services à Entebbe génèrerait la première année, estimées par le Secrétaire général à quelque 86 millions de dollars. UN وتشكل هذه الوفورات المحتملة جزءا كبيرا من الوفورات العامة التي يقدرها الأمين العام بنحو 86 مليون دولار نتيجة إنشاء مركز عنتيبي للخدمات الإقليمية في السنة الأولى.
    L'exercice devrait conduire à d'autres transferts de postes et produire des économies et des gains d'efficacité supplémentaires. UN ومن المتوقع أن يسفر ذلك عن نقل وظائف أخرى وتحقيق المزيد من الوفورات وأوجه الكفاءة.
    Il ressort de l'étude que le coût total de ces billets annulerait environ 10 % des économies. UN وتستنتج الدراسة أن التكلفة الإضافية لتلك التذاكر المقسمة سوف توازن زهاء 10 في المائة من الوفورات.
    Commission de la société de suivi (25 % des économies réalisées) UN رسم الشركة المعنية بالنقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة بمعدل 25 في المائة من الوفورات
    Le deuxième type d'économies réalisées par le Centre de contrôle intégré découle de l'optimisation des moyens aériens. UN 73 - ويتعلق النوع الثاني من الوفورات التي حققها المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات بالاستخدام الأمثل للعتاد الجوي.
    Elle a toutefois essayé de recenser des alternatives qui permettraient de faire autant d'économies. UN بيد أن اللجنة بذلت جهدا لتحديد البدائل من شأنها أن تحقق قدراً متساوياً من الوفورات.
    Les audits ont également identifié les possibilités d'économies et d'améliorations se montant à 146 000 dollars. UN وحددت مراجعة الحسابات أيضا ما يزيد على 000 146 دولار من الوفورات والتحسينات المحتملة.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Force et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN كما تقدم اللجنة الاستشارية عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة القوة وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Force et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتقدم اللجنة عددا من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بتنظيم وإدارة القوة وفرصا لتحقيق مزيد من الوفورات.
    Il est proposé que ce dépassement soit financé par les économies réalisées au titre du chapitre 2, qui fait apparaître des économies de 384 905 euros. UN ويُقترح تمويل هذا التجاوز من الوفورات المحققة في الباب 2، البالغ قدرها 905 384 يورو.
    Les dépenses n'ont été que partiellement compensées par les économies réalisées au titre des dépenses générales de fonctionnement du fait de l'emménagement dans des bureaux moins coûteux au milieu de l'année 1993. UN وتم تعويض هذه النفقات جزئيا فقط من الوفورات التي تحققت في نفقات التشغيل العامة بسبب الانتقال الى أماكن مكاتب أقل تكلفة في منتصف ٣٩٩١.
    Celui-ci surveillera les indicateurs de l'épargne et des prêts, car la croissance rapide du microfinancement peut poser des problèmes et il rectifiera les cibles s'il y a lieu. UN وسيراقب الصندوق بعناية مؤشرات كل من الوفورات والقروض نظراً للتحدي الذي يحمله معه تحقيق التمويل البالغ الصغر لمعدل نمو سريع، كما سيعدل الأهداف حسب الاقتضاء.
    À la suite de ses demandes de renseignements, le Comité a été informé que ce reclassement répondait à un souci d'économie supplémentaire. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن السبب المنطقي لتخفيض هذه الرتبة هو تحقيقه مزيد من الوفورات.
    Ces seules rubriques contribuent ensemble pour plus de 50 % aux économies prévues dans le rapport. UN فهذان العنصران وحدهما يمثلان معا ما يزيد عن ٥٠ في المائة من الوفورات المتوقعة في التقرير المذكور.
    De surcroît, la Réunion a décidé, à titre exceptionnel, de porter également au crédit du fonds de roulement les économies réalisées sur les crédits budgétaires de l'exercice 2001 à concurrence de 200 000 dollars. UN وعلاوة على ذلك يوافق الاجتماع، بصفة استثنائية، على أن ينقل إلى الصندوق من الوفورات المتحققة من اعتمادات ميزانية سنة 2001، مبلغا أقصاه 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more