"من الوقت على" - Translation from Arabic to French

    • de temps sur
        
    • de temps à
        
    • de temps pour
        
    • trop de temps
        
    • de temps avec
        
    • de temps travailles-tu
        
    • passais moins de temps
        
    Ne passer pas trop de temps sur une réponse particulière. Open Subtitles لا تضيعوا الكثير من الوقت على إجابة معينة.
    Ne perdons pas plus de temps sur ces entretiens. Open Subtitles لا أريد أن نضيع المزيد من الوقت على هذه التقييمات
    Parce que je passe beaucoup de temps sur le web caché. Open Subtitles انظري، إنّني أقضي الكثير من الوقت على الإنترنت المظلم، اتفقنا؟
    Bien qu'il n'ait pas, alors, consacré beaucoup de temps à la définition des questions à aborder, il avait généralement estimé que la formation des contrats dans un environnement électronique était l'une d'entre elles. UN ومع أن الفريق العامل لم ينفق في تلك المناسبة كثيرا من الوقت على تحديد المسائل المراد تناولها، فقد رئي عموما آنذاك أن تكوين العقود في بيئة إلكترونية هو واحدة من تلك المسائل.
    Tu sais quoi, si tu passais moins de temps à me dire comment faire mon boulot et un peu plus à faire le tien, on aurait une chance de le sortir de là. Open Subtitles محاولةً لإخباري بعملي والمزيد من الوقت على عملُكِ كان من الممكن أن نحصل على فرصةً لإخراجه
    Nous n'avons plus assez de temps pour le protocole. Open Subtitles لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت على البروتوكول المعيارى اليوم
    Mais je l'ai passé plus de temps sur de la terre avec les morts qu'avec les vivants. Open Subtitles لكني قضيتُ الكثير من الوقت على هذه الأرض بين الأموات أكثر من الأحياء.
    Je ne perdrais pas de temps sur des réformes ethniques en ce moment. Open Subtitles ما كنت لأقضي الكثير .من الوقت على الإصلاح الأخلاقي الآن
    En tant que flic... vous passez beaucoup de temps sur vos pieds, non ? Open Subtitles كشرطى متفوق انت امضيت الكثير من الوقت على قدميك , اليس كذلك ؟
    Elle a passé plus de temps sur le toit que sur ses roues! Open Subtitles وقد أمضى هذا المزيد من الوقت على ل سقف مما كانت عليه على عجلاتها.
    Benji passait beaucoup de temps sur le serveur de l'université de Collindale. Open Subtitles بنجي كان يقضى الكثير من الوقت على سيرفر جامعه كليندل
    Il me reste peu de temps sur cette terre. Open Subtitles ليس لدي سوى الكثير من الوقت على هذه الأرض
    Je passe beaucoup de temps sur le sofa. Open Subtitles في الواقع, لقد قضيت الكثير من الوقت على الأريكة
    Vous avez trop de temps à perdre. Open Subtitles لك الناس لديهم الكثير من الوقت على يديك.
    J'ai passé beaucoup de temps à mettre au point son nouvel enchaînement. Open Subtitles أصرف الكثير من الوقت على تطوير أوضاعه الروتينية الجديدة
    Au moment de l'évaluation, le PNUD, qui avait déjà consacré beaucoup de temps à la mise en place de Teamworks, s'efforçait d'améliorer la plate-forme pour pouvoir répertorier, stocker et partager des informations. UN ووقت إجراء التقيـيم، كـرس البرنامج الإنمائي جهودا لتحسين نهج تبويب المعلومات وتخزينها وتبادلها، بعد أن كان قد أنفق بالفعل قدرا كبيرا من الوقت على بناء الأعمال الجماعية.
    Quelle différence quantitative aurions-nous à l'ONU si, au lieu de nous intéresser aux phases avancées d'un conflit, nous nous intéressions à ses premières phases et si nous passions plus de temps à détecter la fumée qu'à nous occuper d'une maison déjà réduite en cendres! UN ويا له من فرق في النوعية كان من الممكن أن نحققه في الأمم المتحدة لو نقلنا التركيز من المراحل الأخيرة للصراع إلى مراحله الأولى، ولو أنفقنا مزيدا من الوقت على الكشف عن مصدر الدخان، بدلا من الاهتمام ببيت بعد أن أتت النيران عليه بأكمله.
    Vous avez pu trouver un peu de temps pour ma fille? Open Subtitles هل أمضيتِ القليل من الوقت على قضية إبنتي؟
    Combien de temps pour les SWAT ? Open Subtitles كم تبقى من الوقت على فرقة الاقتحام ؟
    Je voulais pas perdre de temps avec un SDF qui a volé à manger. Open Subtitles أجل لم أرد تضييع المزيد من الوقت على متشرد أراد سرقة بعض الطعام
    Depuis combien de temps travailles-tu avec le Biben ? Open Subtitles إذا كم مضى من الوقت على عملك مع الـــ بايبين ؟
    Si tu passais moins de temps devant les caméras et davantage au gym, je n'aurais pas eu à faire ça. Open Subtitles قضيت وقتا أقل أثرثر أمام الكاميرات، و الكثير من الوقت على الحلقة وأنا ليس على مواجهة أي شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more