"من الوقود في" - Translation from Arabic to French

    • de carburant à
        
    • de carburant par
        
    • de carburant dans
        
    • de carburants dans
        
    • de combustibles pour
        
    • des propergols dans
        
    • de combustibles ont tendance à
        
    Il y a des centaines de litres de carburant à bord. C'est très inflammable. Open Subtitles هناك آلاف الغالونات من الوقود في القطار و هي سريعةُ الاشتعال
    On estime que chaque hélicoptère consommera 75 gallons de carburant à l'heure pour un coût de 1,04 dollar le gallon et qu'il faudra au total 54 000 gallons de carburant pour la flotte d'hélicoptères au cours de la période considérée. UN من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ دولار لكل غالون، ومن المقدر أنه يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٠٠٠ ٥٤ غالون من وقود الطائرات.
    La MINURCAT possède des réserves stratégiques de carburant à Abéché et N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida. UN لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا.
    Les ressources nécessaires ont été calculées sur la base de l'hypothèse que chaque véhicule consommera 26 litres de carburant par jour, à 0,30 dollar le litre. UN ويتوقع أن تستهلك كل مركبة ٢٠,٦ لترا من الوقود في اليوم بتكلفة تبلغ ٠,٣٠ دولارا للتر الواحد.
    Informé des fraudes systématiques se produisant à la MINUSIL, le Comité estime urgent de renforcer le contrôle de la consommation de carburant dans toutes les opérations de maintien de la paix. UN وقد أبلغت اللجنة بنمط لحالات غش واسع النطاق من الوقود في البعثة، تظهر ضرورة تعزيز رصد استهلاك الوقود بصفة عاجلة في جميع عمليات حفظ السلام.
    L'ONUCI a pris des mesures pour constituer une réserve stratégique de carburants dans sa zone de mission. UN بدأت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العمل من أجل إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في منطقة البعثة.
    Les familles citadines pauvres utilisent plus souvent ce type de combustibles pour s'éclairer et faire la cuisine que celles ayant des revenus plus élevés. UN ومن المرجح أن تعتمد الأسر الفقيرة على هذه الأشكال من الوقود في تلبية احتياجاتها من الإضاءة والطبخ مقارنة بالأسر المرتفعة الدخل.
    L'Ukraine a entrepris la construction des installations de neutralisation des propergols dans l'usine chimique de Pavlograd en prenant en charge les dépenses correspondantes sur le budget de l'État. UN وشرعت أوكرانيا في إنشاء مرفق التخلص من الوقود في المصنع الكيميائي في بافلوغراد معتمدة في ذلك على موارد ميزانيتها.
    Toutefois, les utilisations actuelles de ces types de combustibles ont tendance à être extrêmement inefficaces. UN إلا أن أوجه استعمال هذه اﻷنواع من الوقود في الوقت الحالي يعيبها غالبا شدة انعدام الكفاءة.
    Réserves stratégiques de carburant à la MONUC UN الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réserves stratégiques de carburant à la MONUC UN الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    On prévoit que les huit hélicoptères de dimension moyenne consommeront chacun 195 gallons de carburant à l'heure, soit UN يقدر أن تستهلك كل واحدة من الثماني طائرات هليكوبتر المتوسطة الحجم ١٩٥ غالونا من الوقود في الساعة بواقع ١,٠٠ دولار للغالون الواحد بحيث يبلغ المجموع ٦٠٠ ١٧١ غالون
    On estime que chaque hélicoptère consommera 75 gallons de carburant à l'heure pour un coût de 1,04 dollar le gallon et qu'il faudra au total 58 500 gallons de carburant pour la flotte d'hélicoptères au cours de la période considérée. UN من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ من الدولارات لكل غالون، ومن المقدر أن يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٥٠٠ ٥٨ غالون من وقود الطائرات.
    De même, la MINUAD et son fournisseur n'avaient pas constitué de réserve de carburant à la date de l'audit. UN وبالمثل لم ترس العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومتعهد الوقود أي احتياطي من الوقود في البعثة حتى تاريخ المراجعة.
    La MINUAD et son fournisseur n'avaient pas constitué de réserve de carburant à la date de l'audit. UN لم توفر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ومتعهد الوقود أي احتياطي من الوقود في البعثة حتى تاريخ المراجعة.
    On a estimé que chaque véhicule consommerait 20,6 litres de carburant par jour à 0,30 dollar le litre. UN ومن المتوقع أن تستهلك كل مركبة ٢٠,٦ لترا من الوقود في اليوم بتكلفة قدرها ٠,٣٠ من الدولار للتر الواحد.
    On a estimé à 17 litres la consommation journalière de carburant par véhicule, au prix de 0,50 dollar le litre. UN ١٠ - ومن المقدر أن تستهلك كل مركبة ١٧ لترا من الوقود في اليوم بسعر ٠,٥٠ من الدولار للتر.
    Il est prévu que chaque véhicule consommera 17 litres de carburant par jour à 0,50 dollar le litre pour un coût total de 73 100 dollars. UN 10 - ومن المقدر أن تستهلك كل مركبة 17 ليترا من الوقود في اليوم بسعر 0.50 من الدولار لليتر الواحد بحيث تبلغ التكلفة الإجمالية 100 73 دولار.
    Il y a assez de carburant dans ce truc. Open Subtitles وكذلكَ هنالك مايكفي من الوقود في هذا الشيء
    On pense que ce tir cherchait à venger un certain contrebandier, car, plus tôt dans la journée, les militaires avaient confisqué 1,4 tonne de carburant dans la région. UN ويعتقد أن إطلاق الصواريخ كان محاولة انتقامية من جانب أحد المهربين، حيث أن الجيش كان قد صادر في وقت سابق من ذلك اليوم ١,٤ طن من الوقود في تلك المنطقة.
    L'ONUCI a pris des dispositions en vue de la constitution d'une réserve stratégique de carburants dans la zone de la mission. UN 60 - وقد شرعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في العمل على إنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في منطقة البعثة.
    Les familles citadines pauvres utilisent plus souvent ce type de combustibles pour s'éclairer et faire la cuisine que celles ayant des revenus plus élevés. UN ومن المرجح أن الأسر الفقيرة في المدن تعتمد على هذه الأشكال من الوقود في تلبية احتياجاتها من الإضاءة والطهي أكثر من اعتماد الأسر الأعلى دخلاً على هذه الأشكال.
    L'Ukraine a entrepris la construction des installations de neutralisation des propergols dans l'usine chimique de Pavlograd en prenant en charge les dépenses correspondantes sur le budget de l'État. UN وشرعت أوكرانيا في إنشاء مرفق التخلص من الوقود في المصنع الكيميائي في بافلوغراد معتمدة في ذلك على موارد ميزانيتها.
    Toutefois, les utilisations actuelles de ces types de combustibles ont tendance à être extrêmement inefficaces. UN إلا أن أوجه استعمال هذه اﻷنواع من الوقود في الوقت الحالي يعيبها غالبا شدة انعدام الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more