"من الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • de l'AIEA
        
    • par l'AIEA
        
    • à l'AIEA
        
    • l'AIEA de
        
    • de l'Agence
        
    Le Gouvernement australien regrette la décision de la République populaire démocratique de Corée de se retirer de l'AIEA. UN وتأسف الحكومة الاسترالية للقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالانسحاب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Depuis que l'OPANAL existe, et avant même la mise en place du Traité, notre région a toujours pu compter sur l'aide inappréciable de l'AIEA. UN وطوال سنوات وجود وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، وحتى قبل قيام المعاهدة، حصلت منطقتنا على مساعدة قيمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    19. Au titre du point 3 de son programme de travail, le Comité a entendu deux exposés des représentants de l'AIEA. UN ١٩ - في اطار البند ٣ من برنامج عملها، استمعت اللجنة الى عرضين من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sommes remboursées par l'AIEA, l'ONUDI et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires UN المبالغ المستردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Là encore, il est demandé à l'AIEA de s'acquitter de ces fonctions à l'égard tant de ses États Membres que des États parties à la Convention. UN وهنا أيضا يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي هذه الوظائف فيما يتعلق بالدول الأعضاء فضلا عن الدول الأطراف.
    Le Président remercie en particulier, M. Eric Pujol, de l'AIEA (Vienne). UN ويشكر الرئيس بالخصوص السيد إيريك بوجول، من الوكالة الدولية للطاقة الذرية من فيينا، على إسهاماته القيمة.
    L'orateur engage tous les pays à se prévaloir pleinement de toute la gamme de l'assistance de l'AIEA en garantissant la sûreté et la sécurité de tels projets. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    L'orateur engage tous les pays à se prévaloir pleinement de toute la gamme de l'assistance de l'AIEA en garantissant la sûreté et la sécurité de tels projets. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    Le Comité a reçu une notification de ce type de la part de l'AIEA. UN وتلقت اللجنة إخطارا واحد من هذا القبيل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les inspecteurs de l'AIEA vérifient périodiquement les registres nationaux depuis 1999. UN ويقوم مفتشون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية بانتظام بمهام التحقق من السجلات الوطنية منذ عام 1999.
    Remboursements de l'AIEA, de l'ONUDI et de la Commission préparatoire UN المبالغ المستردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو واللجنة التحضيرية
    Ont assisté à ces sessions des observateurs de l'AIEA et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وحضر دورات الهيئة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    On a pensé que parmi ces experts techniques pourrait figurer un représentant de l'AIEA et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN ورئي أنه قد يكون من بين الخبراء التقنيين ممثل عن كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Étant elle-même un pays en développement, la Chine bénéficie de l'assistance technique de l'AIEA. UN ولكونها هي نفسها بلدا ناميا، فإن الصين تستفيد من المساعدة التقنية المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Étant elle-même un pays en développement, la Chine bénéficie de l'assistance technique de l'AIEA. UN ولكونها هي نفسها بلدا ناميا، فإن الصين تستفيد من المساعدة التقنية المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous entendons coopérer avec tous les pays intéressés pour définir puis perfectionner ces initiatives avec la participation active de l'AIEA. UN ونعتزم العمل مع جميع البلدان المهتمة لتحديد هاتين المبادرتين ثم تطويرهما بالمشاركة الفعالة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Comme par le passé, des observateurs de l'AIEA et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents. UN وعلى غرار المناسبات السابقة، حضر الدورة مراقبون من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Divers matériels font l'objet d'une télésurveillance conjointement exercée par l'AIEA et la Commission. UN وتخضع معدات كثيرة للمراقبة المشتركة من بُعد بالكاميرات من قبل كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة.
    Sommes remboursées par l'AIEA, l'ONUDI et l'Organisation du Traité d'interdiction complète UN المبالغ المستردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    On pourra demander à l'AIEA confirmation de ce point. UN وأشار إلى أنه يمكن أن يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيد هذه النقطة.
    Informations reçues de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN المعلومات الواردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more