"من الولاء" - Translation from Arabic to French

    • de loyauté
        
    • de loyaux services
        
    • la loyauté
        
    Ils permettent également de susciter au sein d'une génération donnée un sentiment de loyauté, de solidarité et d'appartenance qui, sans cela, ferait sans doute défaut. UN وربما كانت مثل هذه البرامج قادرة على بناء روح من الولاء والتضامن والانتماء في جيل معين من الموظفين قد لا يتواجد لولا ذلك.
    Après vos années de service, si vous partez avec la bonne combinaison de loyauté et de léchage de cul, ça se passe bien. Open Subtitles بعد أعوام من خدمتك، إذا غادرت مع المزيج المناسب من الولاء والتملق
    Je sais ce que c'est d'être entrainé par une organisation dans un seul but, tuer, et le genre de loyauté que ça peut inspirer. Open Subtitles أعرف ذلك الشعور، عندما تعمل لمنظمة هدفها الأوحد هو القتل وذلك النوع من الولاء الذي يمكنه أن يلهمك
    Montre un peu de loyauté aux gens qui t'ont amené là. Open Subtitles أظهر قليلاً من الولاء للأشخاص الذين أوصلوك إلى هذه المكانة
    Je doute sincèrement que ma cliente, Mme Navarro, ait soudain décidé de voler les Echolls après 10 ans de loyaux services juste pour pouvoir se payer un nouveau piercing chez "Puddy Tats". Open Subtitles (قررت فجأةً أن تسرق من عائلة (ايكولز بعد 10 سنوات من الولاء فقط لتزيد من مشاكلها مشكلةً جديده
    La seule chose que je respecte plus que la loyauté, c'est un garçon qui apprécie l'art fin de la philatélie. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي احترمه أكثر من الولاء هو الصبي الذي يقدر الفن الموجود في الطوابع.
    Je tiens à vous remercier tous pour ces années de loyauté et d'admiration, euh, Open Subtitles أريدُ، أريدُ ان أشكركم على كل هذه السنوات من الولاء والتقدير لكن
    Une des raisons pour lesquelles tu es là c'est parce que ta carrière est marquée par un extraordinaire degré... de loyauté. Open Subtitles أحد اسباب وجوددك هنا هو أن مسيرتك المهنية لديها علامة استثنائية من الولاء
    Parce que j'espérais plus de loyauté d'un homme dont j'ai sauvé la fille. Open Subtitles لأنّي توقّعت مزيدًا من الولاء من الرجل الذي أنقذت ابنته.
    Vous ne comprendrez jamais ce genre d'engagement, ce genre de loyauté. Open Subtitles أنت لَنْ تَفْهمَ ذلك النوعِ مِنْ الإلتزامِ ذلك النوع من الولاء
    Les membres de ces unités n'ont pas beaucoup de loyauté envers les groupes pour lesquels ils combattent et ils changent de côté chaque fois qu'ils trouvent une occasion dont ils pourraient bénéficier. UN وهذه الوحدات لا تبدي قدرا كافيا من الولاء للمجموعات التي تقاتل في صفوفها بل هي مستعدة للعمل مع الطرف الآخر حالما تجد الفرصة الملائمة للاغتنام من وراء ذلك.
    Ça fait 45 ans d'amitié, de loyauté. Open Subtitles هذه 45 سنه من الصداقه من الولاء
    C'est la sorte de loyauté que l'on peut créer Open Subtitles هذا النوع من الولاء الذي يمكن ان نصنعه
    S'il vous reste un peu de loyauté, dites-moi ce que vous avez trouvé. Open Subtitles ...إذا كان لديك بقايا من الولاء ستخبرني بما وجدت
    Un peu de loyauté... n'est-ce pas ce que je méritais ? Open Subtitles ...القليل من الولاء أليس هذا أقل ما أستحقه؟
    Il est en train de construire une structure de loyauté. Open Subtitles إنه يبني نظاماً من الولاء ويقدم لهم إحترام الذات ...
    Lynne, cette sorte de loyauté est vraiment appréciée. Open Subtitles يا (لين) ، هذا النوع من الولاء فعلاً يرفعُ من قدركِ
    Trouve cette dernière once de loyauté. Open Subtitles إبحثي عن آخر قطعه من الولاء
    Ce genre de loyauté est rare de nos jours. Open Subtitles -أتعلمُ كم عدد ما رفضتُ من العروض؟ -ذلكِ نوعٌ نادر من الولاء في هذه الآونة .
    après des décennies de loyaux services à l'organisation. Open Subtitles بعد عقود من الولاء للمنظمة
    Votre carrière est marquée par un extraordinaire sens de la loyauté. Open Subtitles مسيرتك المهنية مميزة بدرجة كبيرة من الولاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more