"من الولادات" - Translation from Arabic to French

    • des naissances
        
    • des accouchements
        
    • de naissances
        
    • d'accouchements
        
    • en présence d
        
    Elle a noté qu'environ 82 % des naissances étaient médicalisées et que le paludisme avait reculé. UN ولاحظت كوبا أن نحو 82 في المائة من الولادات قد تم بمساعدة مهنيين في مجال الصحة وأن الملاريا قد انخفضت نسبة الإصابة بها.
    D'après les statistiques officielles, seulement 49 % des naissances ont été enregistrées à l'échelon national en 2010. UN وتفيد الإحصاءات الرسمية أن 49 في المائة فقط من الولادات سجلت عام 2010 على الصعيد الوطني.
    42 % des naissances en Ouganda ont lieu avec l'assistance d'un professionnel qualifié. UN تتم 42 في المائة من الولادات في أوغندا على يد فرد ماهر.
    :: 97 % des accouchements sont pratiqués à l'hôpital UN :: حدث 97 في المائة من الولادات في المستشفيات
    Les soins prénataux et post-nataux sont fournis gratuitement à toutes les femmes, et 99 % des accouchements sont assistés par du personnel de santé qualifié. UN وتتوفر لجميع النساء الرعاية قبل الولادة وبعدها مجانا، وتتم 99 في المائة من الولادات تحت إشراف موظفين طبيين مهرة.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait qu'un grand nombre de naissances ne sont pas enregistrées dans l'État partie. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء العدد الكبير من الولادات غير المسجلة في الدولة الطرف.
    Les grossesses précoces entraînent 32% d'accouchements par césarienne. UN والحمل المبكر يشمل إجراء عملية قيصرية في 32 في المائة من الولادات.
    Il faut ajouter qu'en Uruguay, 90 % des naissances ont lieu à l'hôpital. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود أن أشير إلى أن ٩٠ في المائة من الولادات في أوروغواي تجرى في المستشفيات.
    En 1997, 87,7 % des naissances se sont produites dans des hôpitaux d'État et des maternités. UN وفي عام 1997، حدثت نسبة 7, 87 في المائة من الولادات في مستشفياتٍ ووحدات أمومة تابعة للحكومة.
    Elles montrent également que dans tous les pays en développement, une proportion considérable des naissances sont rapprochées (moins de deux ans les séparent de la précédente). UN وتبين البيانات أيضا أن نسبة كبيرة من الولادات في جميع البلدان النامية تفصل بينها فترة أقل من سنتين.
    Ainsi, environ 8 % des naissances vivantes ont été le fruit d'une procréation assistée. UN ونتيجة لذلك، فإن نحو 8 في المائة من الولادات التي أنتجت مواليد أحياء جرت عبر أساليب المساعدة على الإنجاب.
    L'enquête a démontré que 86 % des naissances étaient sous assistance d'un professionnel qualifié de la santé. UN وأظهر الاستقصاء أن نسبة 86 في المائة من الولادات تمت تحت إشراف أخصائي صحي ماهر.
    Sans objet dans la mesure où 98 à 100 % des naissances ont lieu à l'hôpital et sont par conséquent prises en charge par des professionnels de santé qualifiés. UN لا تنطبق حيث إن نحو 98 في المائة إلى 100 في المائة من الولادات تحدث في المستشفيات، ولذا يحضرها موظفون صحيون مهرة
    Il existe de nombreux programmes en faveur de la santé maternelle : 97 % des femmes enceintes vont voir au moins une fois un professionnel de santé qualifié, et 98 % des naissances ont lieu dans des hôpitaux. UN وهناك برامج كثيرة لرعاية صحة الأُمهات: فهناك 97 في المائة من النساء الحوامل يقمن بزيارة واحدة على الأقل لعامل صحي مؤهل، و 98 في المائة من الولادات تتم في المستشفيات.
    des accouchements sont effectués en milieu hospitalier avec une assistance spécialisée. UN واليوم، فإن نسبة 98 في المائة من الولادات تجرى في المستشفيات بمساعدة متخصصين.
    Actuellement, plus de 86 % des accouchements ont lieu dans les 445 établissements publics, donc gratuits, du pays. UN وفي الوقت الراهن، تجرى أكثر من 86 في المائة من الولادات في المنشآت العامة المجانية البالغ عددها 445 منشأة في البلد.
    :: Veiller à ce que plus de 50 % des accouchements normaux s'effectuent sous la supervision de personnel ayant reçu une formation; UN أن يتولى الأفراد المدرَّبون الإشراف على أكثر من 50 في المائة من الولادات الطبيعية؛
    Plus de 90 % des accouchements ont lieu dans des établissements où existe du personnel formé pour cela. UN ويحدث ما ينوف على ٩٠ في المائة من الولادات في مؤسسات توجد فيها رعاية مدربة.
    Plus de 96 % des accouchements se déroulent en présence d'une accoucheuse qualifiée et plus de 90 % dans un établissement de santé. UN ويتم أكثر من 96 في المائة من الولادات الآن بمساعدة قابلات مؤهلات. ويحدث أكثر من 90 في المائة من الولادات في مرفق صحي.
    Toutefois, elle souhaite savoir pourquoi 30 % des accouchements ne bénéficient d'aucune intervention de personnel qualifié. UN بيد أنها أعربت عن رغبتها في معرفة سبب عدم إشراف موظفين مدربين على نسبة 30 في المائة من الولادات.
    En revanche, le taux de mortalité infantile a subi une baisse légère, pour être de 80 pour 100,000 naissances en l'an 2000 contre 102 pour le même nombre de naissances en 1990. UN إلا أن معدل وفيات الأطفال سجل انخفاضا بسيطا، إذ بلغ 80 لكل 000 100 ولادة في عام 2000، مقابل 102 لنفس العدد من الولادات في عام 1990.
    De 38,7 % d'accouchements en milieu hospitalier en 1993, on est passé à une proportion de 88,6 % en 2008. UN وحدثت نسبة 38.7 في المائة من الولادات في المستشفيات في عام 1993، بينما بلغ هذا الرقم 88.6 في المائة بحلول عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more