"من الولادة" - Translation from Arabic to French

    • de la naissance
        
    • 'accouchement
        
    • après la naissance
        
    • d'accoucher
        
    • depuis la naissance
        
    • qui suivent la naissance
        
    • postnatale
        
    • une naissance
        
    • leur naissance
        
    • dès la naissance
        
    • suivant la naissance
        
    • de naissance
        
    • néonatale
        
    • la naissance et
        
    • qui suit la naissance
        
    Les résultats des inoculations sont inscrits dans un carnet qui permet de suivre la protection vaccinale de la naissance à l'âge de 25 ans. UN وتسجل نتائج التطعيم في سجل يتابع الحماية باللقاحات من الولادة وحتى عمر 25 عاماً.
    La tranche d'âge ciblée va de la naissance jusqu'à moins de dix-huit ans. UN والفئة العمرية المستهدفة هي من الولادة إلى ما دون الثامنة عشر.
    Je suis navré de vous dire ça, mais votre femme n'a pas survécu à l'accouchement Open Subtitles أنا مـاسف جداً لأخبرك هذا، و لكن زوجتك لم تنجُ من الولادة.
    Une femme célibataire enceinte un mois avant l'accouchement et un parent isolé conformément à la loi sur la famille jusqu'à l'âge de 3 ans de l'enfant. UN الوالدة الوحيدة الحامل قبل شهر من الولادة والمعيل الوحيد عملاً بقانون الأسرة حتى يبلغ الطفل سن الثالثة.
    L'éducation présente également une qualité unique qui lui permet d'être déjà présente peu de temps après la naissance et de jouer un rôle important tout au long de la vie de chaque individu. UN وللتعليم أيضا طابع فريد يتيح له الوجود بعد فترة قليلة من الولادة ولعب دور مهم مدى فترة الحياة التي يعيشها كل فرد.
    de la naissance à l'âge de 9 ans, cette assurance inclut une série d'examens préventifs effectués par des pédiatres de famille. UN ويغطي التأمين، من الولادة حتى سن التاسعة، سلسلة من الكشوفات الوقائية يجريها أطباء أطفال الأسرة.
    L'objectif principal est de couvrir médicalement la catégorie d'âge allant de la naissance à cinq ans, ce qui représente un coût de 1 325 millions de dollars. UN وتعد تغطية الفئة العمرية من الولادة وحتى سن الخامسة بالخدمات الصحية الهدف الرئيسي، والذي يكلف 325 1 مليون دولار.
    En principe, la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à dater de la naissance. UN ومن حيث المبدأ، تتحدد الفترة الكلية التي يحق فيها للعاملة الحصول على فترات للإرضاع بسبعة أشهر اعتبارا من الولادة.
    Il symbolise les sept étapes de la vie, de la naissance à la mort. Open Subtitles أعرف القصيدة، إنّها ترمز للمراحل السبعة للحياة من الولادة للموت.
    Votre vie est une ligne droite, de la naissance à la mort. Open Subtitles تخيلوا حياتكم كخط مستقيم من الولادة للموت
    Or, la patiente a été opérée le matin suivant l'accouchement, et au dispensaire. UN وبدلاً من ذلك، أجريت العملية الجراحية للمريضة في المركز الصحي في صباح اليوم التالي من الولادة.
    La même faculté lui est accordée pendant une période de 8 semaines qui suivent l'accouchement. UN وتظل هذه الإمكانية متاحة لها بعد فترة ثمانية أسابيع من الولادة.
    10.12 Le risque de mortalité maternelle pendant la grossesse et les six premières semaines après l'accouchement est très faible en Australie. UN وخطر وفيات الأمومة أثناء الحمل وبعد ستة أسابيع من الولادة ضئيل للغاية في أستراليا.
    J'ai repris le service six jours plus tard, après la naissance de ta mère. Open Subtitles اضطررت إلى العودة إلى العمل بعد ستة أيام من الولادة
    Enfin, les femmes enceintes ou venant d'accoucher sont affectées de droit sur un poste de jour ou à défaut, ont leur contrat de travail suspendu. UN وأخيرا تمنح الحوامل والعائدات من الولادة الحق في شغل وظيفة نهارية أو في وقف عقودهن إذا تعذر ذلك.
    Ce concept entraîne l'allaitement maternel exclusif des bébés depuis la naissance jusqu'à l'âge de six mois. UN ويستلزم هذا المفهوم الرضاعة الثديية حصرا للأطفال من الولادة حتى بلوغهم سن ستة أشهر.
    Ce congé peut être pris à n'importe quel moment pendant les trois mois qui suivent la naissance. UN ويمكن أن يتمتع بهذه الإجازة في أي وقت خلال ثلاثة أشهر من الولادة.
    Le taux de mortalité postnatale qui était de 9,6 % en 1992 n'était plus que de 7,5 % en 1998 et de 6,6 % en 1999. UN وفي عام 1999، بلغ معدل الوفيات في الفترة القريبة من الولادة 9.6 لكل 100 من المواليد، غير أنه في عام 1998، لم يبلغ المعدل سوى 7.5 وفي عام 1999 بلغ المعدل 6.6.
    Rien n'est plus précieux que le don de la vie, ni plus miraculeux qu'une naissance. UN لا يوجد ما هو أغلى من هبة الحياة، ولا أكثر إعجازاً من الولادة.
    Le but de l'Équipe spéciale est de garantir une continuité de services institutionnels aux enfants dès leur naissance. UN وتهدف فرقة العمل إلى إتاحة خدمات موحدة تركز على الأطفال وتمتد من الولادة إلى مرحلة الطفولة.
    Mes hommes sont bien programmés dès la naissance. Open Subtitles .رجالي مدربون بشكل إستثنائي .ومبرمجون من الولادة
    En raison de la médiocrité des soins, 15 % des morts de nouveau-nés surviennent dans les 24 heures suivant la naissance. UN ونظراً لسوء الرعاية، يحدث ٥١ في المائة من وفيات المواليد في غضون الساعات اﻟ ٤٢ اﻷولى من الولادة.
    Et la mort, à son tour, est tout simplement un élément de naissance et même pas le plus dramatique. Open Subtitles والموت بدوره ,, هو عنصر واحد من الولادة وهو حتى ليس الأكثر درامية.
    5. Il est important de considérer la santé de l'enfant dans le cadre d'une approche axée sur l'ensemble de l'existence, compatible avec une approche fondée sur les droits, en commençant par la période néonatale qui précède l'enfance, en passant par l'adolescence puis l'entrée dans l'âge adulte. UN 5- ومن المهم النظر إلى صحة الطفل من خلال نهج يشمل تركيزه على مدى الحياة، بما يتماشى مع النهج القائم على الحقوق، بدءاً من الولادة إلى الطفولة وصولاً إلى المراهقة ومن ثم إلى الكبر.
    L'allaitement au sein du nouveau-né doit commencer dès la première heure qui suit la naissance, sauf si l'état de la mère ou du bébé ne le permet pas; UN يجب البدء في إرضاع المواليد من أثداء أمهاتهم اعتباراً من الساعة الأولى من الولادة ما لم تسمح حالة الأم أو المولود بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more