Selon des informations publiées par l'OTAN, des projectiles de calibre 30 mm contenant chacun 273 grammes d'uranium appauvri, ont été employés. | UN | وحسب المعلومات الصادرة عن الحلف، استُخدمت قذائف من عيار 30 مليمتر تحوي كل واحدة منها 273 غراما من اليورانيوم المستنفد. |
En 1979, l'Iraq a importé d'Italie 6 005 kg d'uranium appauvri sous forme de poudre d'UO2. | UN | في عام ١٩٧٩، استورد العراق من ايطاليا ٠٠٥ ٦ كيلوغرامات من اليورانيوم المستنفد في شكل مسحوق ثاني أكسيد اليورانيوم. |
Il a été constaté par ailleurs que la présence de résidus d'uranium appauvri renforçait l'inquiétude de la population. | UN | ومع ذلك، لوحظ أيضا أن وجود مخلفات من اليورانيوم المستنفد في البيئة بعد انتهاء النزاع يزيد من قلق السكان المحليين. |
De 10 à 15 tonnes environ d'uranium appauvri ont été éparpillées dans la province de Kosovo-Metohija. | UN | ويوجد ما بين 10 و 15 طن من اليورانيوم المستنفد منتشرا في جميع أنحاء مقاطعة كوسوفو وميتوهيا. |
On estime que 97 % de l'uranium appauvri qui entre dans l'organisme y reste jusqu'à la mort. | UN | ويقدر بأن 97 في المائة من اليورانيوم المستنفد الذي يدخل إلى جسم الكائن يبقى فيه حتى الموت. |
Le seul moyen de connaître la quantité d'uranium appauvri absorbée sur le champ de bataille − ce qui est nécessaire pour mieux évaluer les risques pour la santé − est de mesurer la teneur de l'urine des soldats en uranium appauvri. | UN | والطريقة الوحيدة التي يمكن بواسطتها معرفة الكميات الممتصة من اليورانيوم المستنفد في ساحة القتال، هي قياس مستويات اليورانيوم المستنفد في بول الجنود، وهذا شرط لتحسين تقييم أية مخاطر تُهدد صحة الإنسان. |
D'après les conclusions de l'étude, le nombre de soldats ou de civils exposés à des niveaux dangereux d'uranium appauvri devrait normalement être faible. | UN | وخلصت الدراسة التي أجرتها الجمعية الملكية إلى أن عدداً قليلاً من الجنود أو المدنيين قد تعرضوا، على الأرجح، لمستويات خطيرة من اليورانيوم المستنفد. |
Les conclusions de ce rapport indiquent que le niveau de rayonnement émis par les particules d'uranium appauvri dispersées dans l'environnement des quatre zones analysées ne constitue pas un danger pour la population de ces zones. | UN | وقد توصل التقرير إلى استنتاج أكيد بأن الجرعات الإشعاعية من اليورانيوم المستنفد المنتشر في البيئة لا تشكل خطرا إشعاعيا على السكان في المناطق الأربعة التي تمت دراستها. |
Pendant la VRD susmentionnée, il l'a informée que 6,8 kg d'uranium appauvri sous forme d'UF6 avaient été traités et qu'il avait produit 113 g d'uranium sous forme d'UO2 qui répondaient à ses spécifications. | UN | وفي أثناء عملية التحقق من المعلومات التصميمية المشار إليها آنفاً، أبلغت إيران الوكالة بأنه تمت معالجة 6.8 كلغ من اليورانيوم المستنفد في شكل سادس فلوريد اليورانيوم وأنّ إيران قد أنتجت 113 غرام من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم الذي وافق مواصفاته. |
De plus, pendant cette évaluation, l'équipe du PNUE a utilisé des techniques modernes d'échantillonnage de l'air et a détecté des particules d'uranium appauvri en suspension dans deux sites. | UN | 8 - وإضافة إلى ذلك، استخدم فريق البرنامج في عملية التقييم هذه تقنيات حديثة لأخذ عينات من الهواء وعثر على جزيئات من اليورانيوم المستنفد في الهواء في موقعين. |
a) Du fait de l'enrichissement susmentionné, il faut emmagasiner une grande quantité d'uranium appauvri. | UN | (أ) نتيجة عملية التخصيب المشار إليها آنفا لا بد أن تكون ثمة كمية كبيرة من اليورانيوم المستنفد المخزن. |
Les plus jeunes s'exposent davantage à l'uranium appauvri lorsqu'ils jouent sur des sites d'impact ou à proximité et leur activité typique (porter la main à la bouche) pourrait se traduire par une ingestion plus forte d'uranium appauvri à partir de sols contaminés. | UN | فالأطفال الصغار قد يتعرضون بدرجة أكبر لليورانيوم المستنفد عندما يلعبون في مواقع الإصابة بذخائر اليورانيوم المستنفد أو بالقرب منها. فهم بطبعهم يأخذون الأشياء مباشرة من أيديهم إلى أفواههم، وهو ما قد يؤدي إلى ابتلاعهم جرعات عالية من اليورانيوم المستنفد الذي تحويه التربة الملوثة. |
La Commission nationale de la sécurité et des garanties nucléaires est l'organisme responsable de la réglementation, du contrôle strict et de l'autorisation des importations et exportations d'uranium appauvri utilisé uniquement à des fins pacifiques, bien qu'il s'agisse d'une matière à double usage susceptible d'être utilisée dans des applications tant nucléaires que classiques. | UN | إن اللجنة الوطنية للسلامة والضمانات النووية هي الوكالة المسؤولة عن تنظيم ومراقبة وترخيص الواردات والصادرات من اليورانيوم المستنفد الذي يستخدم للأغراض السلمية فقط، على الرغم من أن هذه مادة ذات استخدام مزدوج يمكن استخدامها في التطبيقات النووية والتقليدية على حد سواء. |
Néanmoins, on a également observé que, dans un environnement d'après conflit, la présence de résidus d'uranium appauvri a accru encore l'inquiétude des populations locales et les résultats des évaluations radiologiques menées par l'AIEA en coopération avec le PNUD et l'OMS ont permis de rassurer le public dans tous les pays concernés. | UN | ومع ذلك، لوحظ أيضا أن وجود مخلفات من اليورانيوم المستنفد في البيئة بعد انتهاء النزاع يزيد من قلق السكان المحليين ووضعت نتائج عمليات التقييم الإشعاعية التي أجرتها الوكالة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، أساسا لطمأنة الجمهور في جميع البلدان المعنية. |
Le déficit est comblé de diverses manières, y compris le retraitement de l'uranium, le rapatriement de la matière première dans le cadre de l'accord russo-américain sur l'uranium enrichi, et la séparation des résidus provenant de sources extérieures et, si possible, intérieures d'uranium appauvri. | UN | ويـُعوّض عن هذا القصور بعدة طرائق، من بينها استخدام اليورانيوم المـُعادة معالجته، وإعادة مواد التلقيم باليورانيوم بموجب الاتفاق الروسي-الأمريكي بشأن اليورانيوم الشديد الإثراء، وأنشطة تجريد المخلفـّات المشتملة على مصادر أجنبية وربما محلـّية من اليورانيوم المستنفد في آن معاً. |
Le déficit est comblé de diverses manières, y compris le retraitement de l'uranium, le rapatriement de la matière première dans le cadre de l'accord russo-américain sur l'uranium enrichi, et la séparation des résidus provenant de sources extérieures et, si possible, intérieures d'uranium appauvri. | UN | ويـُعوّض عن هذا القصور بعدة طرائق، من بينها استخدام اليورانيوم المـُعادة معالجته، وإعادة مواد التلقيم باليورانيوم بموجب الاتفاق الروسي-الأمريكي بشأن اليورانيوم الشديد الإثراء، وأنشطة تجريد المخلفـّات المشتملة على مصادر أجنبية وربما محلـّية من اليورانيوم المستنفد في آن معاً. |
Le Ministre britannique de la défense a répondu au député dans une lettre du 6 décembre 1994, dans laquelle il a reconnu que les forces britanniques avaient utilisé 88 obus à base d'uranium appauvri contre les blindés iraquiens et que les forces armées américaines en avaient utilisé un plus grand nombre, et il a prétendu que les Conventions de Genève autorisaient une telle utilisation. | UN | وأجاب وزير الدفاع البريطاني على هذه الرسالة برسالة مؤرخة في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، اعترف فيها باستخدام القوات البريطانية ٨٨ قذيفة مصنوعة من اليورانيوم المستنفد ضد الدروع العراقية واستخدام القوات اﻷمريكية أعدادا تفوق ذلك، وادعى أن اتفاقيات جنيف تسمح بهذا الاستخدام. |
Troisièmement, au cours de leur agression contre l'Iraq, les États-Unis d'Amérique et la Grande-Bretagne ont utilisé un million de fois de l'uranium appauvri, et c'était la première fois que cette arme radiologique était employée en temps de guerre. | UN | ثالثا، أطلقت الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا خلال عدوانهما على العراق أكثر من مليون طلقة من اليورانيوم المستنفد وهي أول مرة استخدمت فيها هذه الأسلحة الإشعاعية في الحرب. |
Des études de suivi à long terme sur des militaires blessés lors d'opérations et vivant avec, dans leurs tissus, des fragments contenant de l'uranium appauvri en révèlent un niveau élevé dans l'urine. | UN | وتبين دراسات المتابعة على المدى البعيد بشأن الأفراد العسكريين الذين أصيبوا بجروح خلال العمليات العسكرية ويحملون شظايا تحوي اليورانيوم المستنفد منغرسة في الأنسجة الرخوة لأجسامهم وجود مستوى عالٍ من اليورانيوم المستنفد في البول. |
Les cibles en uranium appauvri qui avaient été irradiées durant les expériences relatives au plutonium sont entreposées dans des conteneurs dans l'installation d'entreposage de déchets de Karaj (GOV/2005/67, par. 24). | UN | 17 - وتوجد الكبسولات المستهدفة من اليورانيوم المستنفد التي كان قد تم تشعيعها في غضون تجارب البلوتونيوم مخزونة في حاويات تقع في مرفق " كاراج " لخزن النفايات (الفقرة 24 من الوثيقة (GOV/2005/67. |