"من اليونسكو" - Translation from Arabic to French

    • de l'UNESCO
        
    • par l'UNESCO
        
    • à l'UNESCO
        
    • comme l'UNESCO
        
    L'Université de Bahia au Brésil forme des spécialistes du patrimoine architectural, avec le concours de l'UNESCO. UN وقد أصبحت جامعة باهيا في البرازيل، بدعم من اليونسكو مؤسسة تدريبية للاخصائيين في ميدان التراث المعماري.
    Actuellement, 64 États membres de l'UNESCO ont adhéré à la Convention, et tous les autres pays sont invités à devenir parties à la Convention. UN وقد انضم إلى الاتفاقية حتى الآن 64 عضوا من اليونسكو بينما توصى جميع البلدان المتبقية بأن تصبح دولا أطرافا في الاتفاقية.
    Des dispositions ont été prises avec le concours de l'UNESCO en matière de formation de la police et de sensibilisation du public. UN وبدأت أيضا بمساعدة من اليونسكو اعمال في مجال تدريب الشرطة وتوعية الجمهور.
    Cet événement était organisé conjointement par l'UNESCO et par le Conseil international des unions scientifiques (CIUS), en étroite collaboration avec les partenaires du système des Nations Unies. UN وقد اشترك في تنظيمه كل من اليونسكو والمجلس الدولي للاتحادات العلمية بالتعاون مع شركاء في منظومة الأمم المتحدة.
    En 1994, l'appui a été réduit, le nombre de postes financés par l'UNESCO passant de 14 à 10. UN وفي عام 1994، بدأ ينحسر مستوى الدعم عن طريق تخفيض عدد الوظائف الممولة من اليونسكو من 14 وظيفة إلى 10 وظائف.
    La plupart des pays les moins avancés d'Afrique ont reçu une aide de l'UNESCO en matière de recherche technique, particulièrement à l'appui du développement rural. UN وقد تلقت معظم أقل البلدان نموا في افريقيا مساعدة من اليونسكو في مجال البحث التكنولوجي، لا سيما لدعم التنمية الريفية.
    Minorities from Non-Discrimination to Identity, 2004, publié avec le soutien financier de l'UNESCO. UN الأقليات من عدم التمييز إلى الهوية، 2004، بالإنكليزية صدر بدعم مالي من اليونسكو
    M. Mark Richmond de l'UNESCO est le modérateur de la séance. UN وأدار حلقة النقاش مارك ريتشموند من اليونسكو.
    Le Conseil a reçu deux prix de l'UNESCO pour son travail remarquable dans le domaine de l'alphabétisation et de l'éducation non traditionnelle. UN وحصلت المنظمة على جائزتين من اليونسكو على العمل المتميز الذي تقوم به في مجال محو الأمية والتعليم غير النظامي.
    Le professeur Brian Figaji, de l'UNESCO, a aussi pris part à cette consultation. UN وشارك في المشاورات السيد برايان فيغاجي من اليونسكو.
    L'Africa Network for Information Ethics a organisé un atelier théorique avec l'appui de l'UNESCO et d'autres organisations. UN ونظمت شبكة أفريقيا لأخلاقيات المعلومات حلقة عمل أكاديمية بدعم من اليونسكو ومنظمات أخرى.
    Ce concept pourrait être associé à la proposition de l'UNESCO sur les activités éducatives menées en partenariat avec les écoles. UN ويمكن الدمج بين هذا المفهوم والمقترح المقدم من اليونسكو حول الأنشطة التعليمية مع المدارس.
    Elle connut un grand succès qui valut au Congo l'octroi de cinq prix de l'UNESCO. UN وشهد نجاحا كبيرا أثمر عن منح الكونغو خمسة جوائز من اليونسكو.
    En 2004, l'Association a ainsi reçu des fonds de l'UNESCO pour mener une étude sur le racisme et la discrimination raciale. UN فعلى سبيل المثال، تلقت الرابطة في عام 2004 تمويلا من اليونسكو لإجراء دراسة عن العنصرية والتمييز العنصري.
    Dans ses observations finales, le Comité conseille aux États parties de solliciter l'assistance de l'UNESCO. UN وفي هذه الملاحظات الختامية، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى أن تلتمس المساعدة من اليونسكو.
    Le Comité lui recommande de demander à cet effet l'assistance de l'UNESCO et de l'UNICEF. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونسكو واليونيسيف في هذا الصدد.
    Par la suite, le projet a reçu des fonds de l'UNESCO par l'intermédiaire du CISS. UN وفي وقت لاحق، تلقى المشروع أموالا من اليونسكو عن طريق المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية.
    :: Elle a participé à la Conférence mondiale sur la situation des océans et des zones côtières, organisée par l'UNESCO et l'Université du Maryland. UN :: المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالمحيطات والسواحل المعقود تحت رعاية مشتركة من اليونسكو وجامعة ميريلاند
    Les autorités syriennes accordent de plus des bourses universitaires et facilitent l'obtention des bourses offertes par l'UNESCO sur demande du Gouvernement syrien. UN كما يقدم البلد منحاً للدراسة الجامعية وييسِّر الحصول على منح من اليونسكو بناءً على طلب من الحكومة السورية.
    A cet égard, une réunion de concertation initiée et appuyée par l'UNESCO a eu lieu d'abord à Cotonou, ensuite à Ouagadougou au Burkina Faso. UN وفي هذا الصدد عُقد اجتماع تشاوري بمبادرة ودعم من اليونسكو في كوتونو بدايةً ثم في واغادوغو في بوركينا فاسو.
    à l'UNESCO et au PAM, les propositions passent par un appel public à candidatures. UN وتُعرض الأسماء المقترحة في كل من اليونسكو وبرنامج الأغذية العالمي عن طريق إعلان عام.
    L'État partie est invité à faire appel à l'assistance technique d'organismes comme l'UNESCO ou l'UNICEF, entre autres possibilités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من اليونسكو واليونيسيف وغيرهما من الجهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more