"من انبعاثات ثاني" - Translation from Arabic to French

    • des émissions de
        
    • les émissions de
        
    • des émissions mondiales de
        
    • d'émissions de
        
    • d'émission de
        
    • ses émissions de
        
    • réduit leurs émissions
        
    • les émissions annuelles de
        
    Les quantités de CO2 destinées à être utilisées ultérieurement et stockées sur de courtes périodes ne devraient pas être déduites des émissions de CO2. UN وينبغي عدم خصم كميات ثاني أكسيد الكربون المخصص للاستخدام فيما بعد وللتخزين القصير الأجل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Par ailleurs, l'Etat engage les producteurs à fixer leurs propres objectifs de réduction des émissions de dioxyde de carbone. UN وتحث الحكومة أيضا المصنعين على تحديد أهدافهم للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Parts modales des émissions de CO2 dues au transport, 2005 UN حصص وسائط النقل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، 2005
    La mise en œuvre de telles technologies pourrait réduire substantiellement les émissions de dioxyde de carbone tout en permettant de satisfaire la demande énergétique mondiale. UN وتطبيق تلك التكنولوجيا يمكن أن يحدّ بدرجة كبيرة من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون مع ضمان تلبية الطلب العالمي على الطاقة.
    Le programme s'articule autour d'une série de mesures visant à limiter les émissions de dioxyde de carbone (CO2), le gaz à effet de serre le plus important. UN ويتمثل المحور الرئيسي للبرنامج في مجموعة التدابير الرامية للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وهو أهم غازات الدفيئة.
    Atténuation des émissions mondiales de dioxyde de carbone de sources énergétiques selon le scénario des 450 ppm UN الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ذات الصلة بالطاقة على المستوى العالمي في إطار سيناريو 450 جزءاً من المليون
    À l'heure actuelle, 90 % de l'énergie est produite à partir de combustibles fossiles, qui sont responsables d'environ 60 % des émissions de dioxyde de carbone. UN ويتم توليد 90 في المائة من الطاقة حالياً بواسطة التقنيات التي تستخدم الوقود الأحفوري، المسؤولة عن حوالي 60 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La progression des transports de marchandises et des voyages a entraîné une augmentation des émissions de dioxyde de carbone (CO2). UN وتؤدي الزيادة في نقل الأمتعة وسفر الأشخاص إلى مستويات أعلى من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    En 1990, le secteur industriel, dans lequel l'industrie sidérurgique occupe une place prédominante, a été à l'origine de plus de 60 % des émissions de CO2. UN وكانت نسبة ٠٦ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٩٩١ ترجع إلى قطاع الصناعة الذي تسيطر عليه صناعة الصلب.
    A lui seul, le secteur du pétrole représentait 22 % des émissions de CO2 de la Norvège en 1990. UN واستأثر قطاع النفط وحده بنسبة ٢٢ في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في النرويج في عام ٠٩٩١.
    Une utilisation plus large de l'énergie nucléaire dans des pays technologiquement avancés peut offrir une réduction sensible des émissions de dioxyde de carbone. UN وإن الاستعمال الموسع للطاقة النووية في البلدان المتقدمة تكنولوجيا يمكن أن يخفف كثيرا من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Si ce cadre ne porte pas précisément sur l'acidification des océans, il pourrait contribuer à une réduction des émissions de CO2. UN ورغم أن هذا الإطار لا يعالج على وجه التحديد تحمض المحيطات، إلا أنه قد يسهم في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Il a soumis une proposition complète et originale en vue de contribuer à la réduction des émissions de gaz carbonique et à la préservation de l'environnement dans le cadre du projet Yasuní-ITT, dans une des régions du monde les plus riches en biodiversité. UN وقد قدم اقتراحا محددا ومبتكرا من أجل المساهمة في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وحماية البيئة في واحدة من المناطق التي تتسم بأكبر تنوع بيولوجي في العالم من خلال مشروع يعرف باسم حقول نفط ياسوني.
    Nous sommes également responsables d'environ 47 % des émissions de dioxyde de carbone dans le monde. UN ونتسبب أيضا في 47 في المائة تقريبا من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون عالميا.
    Mesures destinées à limiter les émissions de dioxyde de carbone UN تدابير الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    L'Allemagne restait déterminée à ramener les émissions de dioxyde de carbone à 25 % au-dessous de leurs niveaux de 1990 pour l'an 2005, tout en préservant la croissance économique. UN وتظل ألمانيا ملتزمة بخفض مستويات عام ٠٩٩١ من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة ٥٢ في المائة بحلول سنة ٥٠٠٢ مع المحافظة في الوقت نفسه على النمو الاقتصادي.
    Nous devons donc réduire les émissions de dioxyde de carbone au niveau des objectifs de Toronto. UN ولذلك علينا أن نخفض من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى حد اﻷهداف المتفق عليها في تورونتو.
    À cette fin, il faudrait accorder une attention particulière à la promotion des sources d'énergie renouvelables, qui permettrait de réduire sensiblement les émissions de dioxyde de carbone. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة بوصفها خيارا هاما للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Presque 40 % des émissions mondiales de CO2 sont imputables aux activités industrielles. UN ويُعزى ما يقارب 40 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على نطاق العالم إلى الأنشطة الصناعية.
    L'industrie manufacturière et la construction sont à l'origine de 13 % environ des émissions mondiales de dioxyde de carbone, contre 17 % pour le secteur des transports. UN وأنشطة قطاعي الصناعة والبناء مسؤولة عن حوالي 13 في المائة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم بالمقارنة بـ 17 في المائة من قطاع النقل.
    Nos niveaux d'émissions de dioxyde de carbone dues aux combustibles fossiles sont inférieurs de moitié à la moyenne mondiale. UN ومستوياتنا من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون، الناجمة عن الوقود الأحفوري، هي نصف المعدل العالمي.
    Elle traite surtout des problèmes de faisabilité et d'application, des besoins institutionnels au niveau des orientations et de l'organisation d'un marché mondial de droits d'émission de CO2. UN وقد ركزت هذه الدراسات أساسا على مسألتي الجدوى والتنفيذ؛ وخاصة المتطلبات المؤسسية لرسم السياسات، وتنظيم سوق عالمية للمسموح به من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون.
    Depuis mon accession à la magistrature suprême, le Gabon a pris d'importantes mesures visant à réduire ses émissions de dioxyde de carbone et à relever le taux de séquestration de CO2 de notre forêt végétale. UN ومنذ أن توليت أرفع منصب في بلدي، اتخذت غابون خطوات كبيرة للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وزيادة معدل عزل غاباتنا للكربون.
    Aux États-Unis d'Amérique, les collectivités locales engagées dans la campagne ont déjà réduit leurs émissions annuelles de plus de 9,4 millions de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone, et économisé plus de 70 millions de dollars en dépenses d'énergie et de combustibles. UN ففي الولايات المتحدة، شرعت بالفعل الحكومات المحلية الأعضاء في الحملة في التخلص مما يعادل أكثر من 9.4 ملايين طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون سنويا، وتوفير أزيد من 70 مليون دولار بفضل خفض مصروفات الطاقة والوقود.
    Bien que les émissions annuelles de CO2 du système des Nations Unies − 1 741 000 tonnes − ne représentent qu'une part marginale des émissions mondiales, le message que pourrait envoyer le système en démontrant sa volonté et sa capacité de devenir climatiquement neutre serait symboliquement important pour la communauté internationale. UN ورغم أن 1.741 مليون طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون سنوياً() التي تحققها منظومة الأمم المتحدة تشكل نسبة هامشية من إجمالي الانبعاثات، فإن الرسالة التي يمكن للمنظومة أن تبعث بها من خلال التعبير عن إرادتها وقدرتها في أن تصبح محايدة مناخياً ستكون ذات أهمية رمزية للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more