La hausse de la consommation nationale de drogues a favorisé la propagation du VIH/sida. | UN | وأضاف أن ازدياد استهلاك المخدرات على الصعيد المحلي قد زاد أيضا من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Il semble que la cible qui consiste à stopper la propagation du VIH/sida ne sera pas atteinte d'ici à 2015. | UN | يبدو أنه يمكن تحقيق غاية الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015. |
Capacités de planification et d'exécution institutionnelles renforcées pour limiter la propagation du VIH/sida. | UN | تعزيز القدرات المؤسسية على التخطيط والتنفيذ للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
D'ici à 2006, réduire à 1 % la prévalence du VIH chez les adultes en âge de procréer | UN | الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف البالغين في سن الإنجاب إلى 1 في المائة بحلول عام 2006 |
Accroître les efforts pour atteindre les objectifs de la Déclaration politique de 2011 sur le VIH et le sida parmi les usagers de drogues, en particulier l'objectif consistant à réduire de 50 %, d'ici à 2015, le taux de transmission du VIH parmi les usagers de drogues injectables | UN | تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما الهدف المتمثِّل في الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015 |
102.49 Poursuivre l'action menée en vue de réduire le taux de prévalence du VIH en Zambie (Égypte); | UN | 102-49- مواصلة ضمان الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في زامبيا (مصر)؛ |
:: Limiter la propagation du VIH/sida. | UN | :: الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Plusieurs pays ont mis en lumière les difficultés rencontrées pour faire participer les hommes à la lutte contre la propagation du VIH/sida. | UN | 666- وأبرزت عدة بلدان التحدي المتمثل في الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Cette méthode contribue également à réduire la propagation du VIH/sida dans la mesure où elle permet aux couples de choisir le sexe de leur enfant avec 95 % de chances de succès. | UN | وتساعد الطريقة أيضا في الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال تمكين الأزواج من اختيار نوع جنس المولود بنسبة نجاح تصل إلى 95 في المائة. |
:: Promouvoir les mesures contre les maladies contagieuses - Prévenir la propagation du VIH par l'éducation | UN | :: تعزيز تدابير مكافحة الأمراض المعدية - الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال التثقيف |
Amélioration de la capacité des États Membres à freiner la propagation du VIH/sida en milieu carcéral 3.3.3. | UN | 3-3-2- توسيع قدرة الدول الأعضاء على الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السجون |
Les participants étaient généralement d'accord sur le fait qu'en l'absence d'un traitement du sida, la modification des comportements sexuels est la seule manière de prévenir la propagation du VIH. | UN | ووافق الفريق على أنه نظرا لعدم وجود علاج لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز يصبح تغيير السلوك الجنسي هو السبيل الوحيد للوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
Un autre de nos succès est l'introduction il y a maintenant 10 ans d'un programme d'échange de seringues qui nous a permis de limiter la propagation du VIH/sida. | UN | ومن أوجه النجاح اﻷخرى إدخال برنامج استبدال إبر الحقن منذ ما يقرب من عشر سنوات مما ساعد على الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Ce document souligne l'interdépendance entre la pauvreté et le VIH, qui sont à la fois comme cause et conséquence l'une et l'autre, et montre bien comment les stratégies de réduction de la pauvreté peuvent servir de point de départ à une action efficace pour limiter la propagation du VIH et les répercussions de l'épidémie. | UN | وتؤكد الوثيقة ترابط الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية، كسبب ونتيجة على حد سواء وتسلط الضوء على الدور الذي يمكن أن تلعبه استراتيجيات تخفيض الفقر كمداخل لعمل فعال للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ومن أثره. |
Des activités supplémentaires, par exemple des services fournis à l'échelon du pays pour ralentir la propagation du VIH parmi les toxicomanes qui se droguent par injection, les incarcérés et les victimes potentielles de la traite des êtres humains, risquaient de créer des doubles emplois avec d'autres programmes des Nations Unies. | UN | فالأنشطة الإضافية، التي تتضمن خدمات تقدم على المستوى القطري من أجل الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدرات والسجناء والأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر، تنطوي على احتمال تكرار العمل التي تضطلع به برامج أخرى للأمم المتحدة. |
Des activités supplémentaires, par exemple des services fournis à l'échelon du pays pour ralentir la propagation du VIH parmi les toxicomanes qui se droguent par injection, les incarcérés et les victimes potentielles de la traite des êtres humains, risquaient de créer des doubles emplois avec d'autres programmes des Nations Unies. | UN | فالأنشطة الإضافية، التي تتضمن خدمات تقدم على المستوى القطري من أجل الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية لدى متعاطي المخدرات والسجناء والأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر، تنطوي على احتمال تكرار العمل التي تضطلع به برامج أخرى للأمم المتحدة. |
Il coopère en outre avec les gouvernements et les pouvoirs locaux afin de faciliter l'intégration sociale des groupes marginalisés, encourage la dépénalisation de la toxicomanie et appuie l'amélioration du traitement des détenus toxicomanes afin d'endiguer la propagation du VIH. | UN | ويتعاون المكتب كذلك مع الحكومات والسلطات المحلية لتسهيل الاندماج الاجتماعي للفئات المهمشة، ويشجع إنهاء تجريم الإدمان ويدعم تحسين معالجة المدمنين المحتجزين من أجل الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
Une aide octroyée au Département de la condition féminine du Botswana a permis de doter de moyens accrus les autorités locales et des prestataires de services afin de prévenir la violence dans la famille et de freiner la propagation du VIH et du sida. | UN | وأدت منحة مقدمة إلى إدارة شؤون المرأة في بوتسوانا إلى زيادة قدرات السلطات المحلية ومقدمي الخدمات على منع العنف المنزلي والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Pour réduire la prévalence du VIH/sida dont la transmission de la mère à l'enfant, il s'organise : | UN | عملا على الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك انتقاله من الأم إلى الطفل جرى تنظيم ما يلي: |
Résolution 56/6 Accroître les efforts pour atteindre les objectifs de la Déclaration politique de 2011 sur le VIH et le sida parmi les usagers de drogues, en particulier l'objectif consistant à réduire de 50 %, d'ici à 2015, le taux de transmission du VIH parmi les usagers de drogues injectables | UN | القرار 56/6 تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الإعلان السياسي لعام 2011 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الأيدز) في أوساط متعاطي المخدِّرات، ولا سيما الهدف المتمثِّل في الحدّ من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015 |
Dans les pays les moins avancés, dont les deux tiers sont gravement touchés par l'épidémie de VIH/sida, l'espérance de vie se situe en moyenne à peine à 54,6 ans. | UN | وفي أقل البلدان نموا التي يعاني ثلثاها من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يقل متوسط العمر المتوقع عن 54.6 سنة. |
Le cadre d'action national entend exploiter les ressources disponibles pour diminuer l'incidence du VIH/sida et offrir des traitements, des soins et un soutien aux personnes vivant avec le VIH/sida et à tous ceux qui sont touchés par l'épidémie, notamment les orphelins, les enfants vulnérables, les veuves et les veufs et les personnes âgées. | UN | ويأمل إطار العمل المذكور في تعزيز الموارد المتاحة والحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتقديم العلاج والرعاية والدعم إلى الأشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وإلى أولئك المتضررين من هذا الوباء، لا سيما الأيتام والأطفال الضعفاء والأرامل من الرجال والنساء، وكبار السن. |