"من انتقال الإصابة" - Translation from Arabic to French

    • de la transmission
        
    • la PTME
        
    Dans certains pays de la CARICOM, la prévention de la transmission de la mère à l'enfant a donné de bons résultats. UN كما أن بعض بلدان الجماعة الكاريبية أحرزت تقدما كبيرا في الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Depuis, les programmes de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant et de traitement du sida infantile ont été considérablement développés. UN وأضحت هناك زيادة كبيرة الآن في تغطية برامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وعلاج الأطفال المصابين بالإيدز.
    Parmi les priorités fixées figure la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وتشمل الأولويات الرئيسية المحددة الوقاية الأولية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Le nombre d'enfants de moins de 5 ans touchés par le virus a pratiquement été réduit de moitié grâce à la prévention de la transmission verticale. UN وقد خفض إلى معدل النصف تقريبا عدد الأطفال المصابين دون سن الخامسة من خلال الوقاية من انتقال الإصابة رأسيا.
    Une stratégie nationale a été adoptée pour généraliser la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    Le Gouvernement n'a pas encore développé des politiques de prévention de la transmission mère-enfant du VIH ni de prise en charge globale des enfants victimes du sida. UN ولم تضع الحكومة بعد سياسات للوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سياسة للتكفل بالأطفال ضحايا الإيدز.
    La prévention de la transmission mère-enfant est encouragée en essayant de convaincre les jeunes femmes en âge de procréer de se soumettre à un test rapide du VIH et de commencer la thérapie antirétrovirale en cas de résultat positif. UN ويجري التشجيع على الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بإقناع الشابات في عمر الإنجاب بإجراء فحص سريع للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية والبدء بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة في اكتشاف إصابة.
    Cette unité se compose de cellules de soutien psychosocial, de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, de mobilisation sociale et de promotion des préservatifs, d'activités de soins et de soutien, et des infections sexuellement transmissibles. UN وتتألف الوحدة من وحدات فرعية للتوجيه المعنوي والوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والتعبئة الاجتماعية وتشجيع استعمال الواقي الذكري وأنشطة الرعاية والدعم والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Pour lutter contre la < < féminisation > > de l'épidémie, il est devenu particulièrement nécessaire d'élaborer des programmes de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, pas seulement pour éviter que le nouveau-né ne soit porteur du VIH mais aussi pour que la mère puisse rester en bonne santé et élever son enfant. UN وتشتد الحاجة، بالنظر إلى انتشار الوباء المتزايد هذا بين النساء إلى تنفيذ برامج كفيلة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. فهذه البرامج لا تهدف إلى الحيلولة دون ولادة أطفال مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية فحسب، بل أيضا إلى تحسين حالة الأمهات ليتمكنّ من التمتع بالحياة مع أطفالهن.
    La prestation de services de prévention de la transmission materno-fœtale a continué de croître dans le monde entier. UN 120 - وواصل توفير خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل اكتساب زخم في كافة أنحاء العالم.
    L'extension des services de prévention de la transmission mère-enfant se poursuit comme prévu dans de nombreux pays. UN 90 - يجري في العديد من البلدان توسيع نطاق الخدمات الرامية إلى الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    Parallèlement, d'autres interventions sont déjà menées dans certaines situations, notamment l'appui à la fourniture de thérapies antirétrovirales et de traitements de prévention de la transmission mère-enfant. UN وفي الوقت ذاته، يجري بالفعل في بعض الحالات دعم أنشطة إضافية، وبخاصة دعم خدمات العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    La prévention restera au cœur de notre action par le biais des programmes publics d'information, de distribution de préservatifs et de prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN وستظل الوقاية تكمن في صميم استجابتنا من خلال برامج التعليم العام، وتوزيع الرفالات، وبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Pour ce qui est des soins et du traitement, la plupart des pays ont lancé des programmes de prévention de la transmission de la mère à l'enfant, et certains pays de la région ont enregistré des succès grâce à la prescription de thérapies antirétrovirales. UN وفيما يتعلق بالرعاية والعلاج، فإن معظم البلدان بدأت برامج للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وبعض بلدان المنطقة سجلت نجاحا في تنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    L'une des stratégies prioritaires concerne la prévention de la transmission intra-utérine du VIH. UN 316 - ومن الاستراتيجيات التي لها أولوية قصوى الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الرحم.
    La mise en œuvre du programme renforcé de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, comprenant également le traitement des parents, est gênée par le manque de capacités de suivi auprès des clients. UN ويعوق إدخال الوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بما في ذلك معالجة الوالدين غياب الإمكانات اللازمة لمتابعة المرضى.
    L'UNICEF a contribué à une expansion considérable de la couverture des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant en Namibie, au Nigéria, au Swaziland, en Ouganda, en Zambie et ailleurs. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    85. En 2006, l'UNICEF a appuyé les programmes de prévention de la transmission mère-enfant dans 91 pays. UN 85 - وقدمت اليونيسيف الدعم لبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في 91 بلدا في عام 2006.
    L'Équipe spéciale interinstitutions reste le principal partenariat dans l'action pour la prévention de la transmission materno-fœtale et du sida pédiatrique; elle a convoqué le deuxième forum mondial de haut niveau des partenaires sur l'expansion de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant. UN 117 - وتستمر الشراكة الرئيسية من أجل تعزيز الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وعلاج الأطفال هي فريق العمل المشترك بين الوكالات، الذي استضاف منتدى الشركاء العالميين الرفيع المستوى الثاني المعني برفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    En 2007, l'UNICEF a fourni un appui aux activités de prévention de la transmission materno-fœtale menées dans 97 pays, contre 90 en 2005. UN 119 - قدمت اليونيسيف الدعم لأنشطة الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في 97 بلدا في عام 2007 بالمقارنة مع 90 بلدا في عام 2005.
    :: 2 000 familles sensibilisées sur la prévention du VIH et la PTME; UN :: توعية 000 2 أسرة بالوقاية من فيروس نقص المناعة، والوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more