"من اندونيسيا" - Translation from Arabic to French

    • de l'Indonésie
        
    • par l'Indonésie
        
    • d'Indonésie
        
    • en Indonésie
        
    • à l'Indonésie
        
    Rapport national de l’Indonésie: résumé UN خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من اندونيسيا
    Par l'intermédiaire du Programme, trois des bourses ont été administrées et la participation de chercheurs de l'Indonésie, de la Malaisie et du Myanmar a été parrainée. UN وجرت من خلال برنامج ادارة ثلاث من الزمالات ورعاية مشاركة باحثين من اندونيسيا وماليزيا وميانمار.
    À son accession à l'indépendance obtenue de l'Indonésie en 1999, le Timor oriental a complètement aboli la peine de mort. UN وقامت تيمور الشرقية، لدى نيلها الاستقلال من اندونيسيا في سنة 1999، بالغاء عقوبة الاعدام تماما.
    Ces deux bataillons sont appuyés par une section de génie fournie par l’Indonésie, dont la tâche consiste à construire des routes et à réparer les principales voies d’accès aux postes d’observation. UN وتقدم فصيلة هندسية مقدمة من اندونيسيا الدعم لهاتين الكتيبتين. وتقدم الفصيلة الهندسية الدعم لكتيبتي المشاة عن طريق بناء الطرق وإصلاح طرق اﻹمداد الرئيسية لمراكز المراقبة.
    Des études de cas sur ces thèmes ont été présentées par l'Indonésie, le Myanmar et le Swaziland. UN وعُرضت على المشاركين في هذا الصدد دراسات حالة من اندونيسيا وميانمار وسوازيلند.
    L'immense majorité des rapatriés venaient de Thaïlande, mais environ 2 000 venaient d'Indonésie, du Viet Nam et de Malaisie. UN ومع أن الجانب اﻷعظم من العائدين جاء من تايلند، فإن حوالي ٠٠٠ ٢ عادوا من اندونيسيا وفييت نام وماليزيا.
    En outre, 1 000 personnes sont rentrées d'Indonésie. UN وعاد إلى الوطن من اندونيسيا عدد آخر من اللاجئين الكمبوديين بلغ ٠٠٠ ١ كمبودي.
    Des rapports de presse parus récemment en Indonésie, aux Philippines et en Thaïlande font état d’un nombre croissant de cas de familles qui, poussées par le désespoir, ont livré leurs filles à la prostitution. UN وتشير تقارير الصحف الواردة مؤخرا من اندونيسيا والفلبين وتايلند إلى ازدياد عدد اﻷسر المحرومة التي باعت بناتها للدعارة.
    L’OMI a demandé à l’Indonésie de l’informer de l’adoption de la nouvelle législation relative aux lignes de base. UN ولقد طلبت المنظمة البحرية الدولية من اندونيسيا أن تبلغها بسن التشريع الجديد لخط اﻷساس.
    153. En 1996, un total de 426 Cambodgiens ont été rapatriés, essentiellement à partir de l'Indonésie, avec l'assistance du HCR. UN ٣٥١- وخلال عام ٦٩٩١، أُعيد ما مجموعه ٦٢٤ كمبوديا إلى وطنهم اﻷصلي، وعاد معظمهم من اندونيسيا بمساعدة من المفوضية.
    Enfin, il convient de rappeler les initiatives prises par l'Ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, et par l'Ambassadeur Tarmidzi, de l'Indonésie. UN وكذلك مبادرتي سفير الاتحاد الروسي، بيردينيكوف، والسفير تارميدزي من اندونيسيا.
    A/CONF.184/AB/12 Rapport national de l’Indonésie: résumé UN A/CONF.184/AB/12 خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من اندونيسيا
    En effet, l'instauration des triangles de croissance du Sud et du Nord dans la région couverte par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et la création de nouvelles zones d'exportation dans d'autres régions de l'Indonésie devraient favoriser l'emploi des femmes. UN ويمكن توقع أن يكون إنشاء مثلثي النمو للجنوب والشمال في منطقة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وإنشاء مناطق تصدير جديدة في مناطق أخرى من اندونيسيا في صالح تشغيل اﻹناث.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour souhaiter officiellement la bienvenue à nos nouveaux collègues, l'ambassadeur Celso Lafer, du Brésil, l'ambassadeur Agus Tarmidzi, de l'Indonésie, et l'ambassadeur Antonio de Icaza, du Mexique. UN وأود اغتنام هذه الفرصة أيضا للترحيب رسميا بزملائنا الجدد وهم السفير سيلسو لافير من البرازيل، والسفير آغوس تارميدزي من اندونيسيا والسفير انطونيو دي ايكازا من المكسيك.
    Je tiens enfin à souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues, l'ambassadeur Munir Akram du Pakistan, l'ambassadeur Agus Tarmidzi de l'Indonésie et l'ambassadeur Celso Lafer du Brésil. UN وأخيراً أود أن أبدي ترحيبي بزملائنا الجدد السفير منير أكرم من باكستان والسفير آغوس تارميدزي من اندونيسيا والسفير سيلسو لافر من البرازيل.
    Examen des garanties de sécurité et des zones exemptes d'armes nucléaires : texte proposé par l'Indonésie au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité UN خيار يتعلق بنص تقرير اللجنة الرئيسية اﻷولى: استعراض الضمانات اﻷمنية، والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية: وثيقة عمل مقدمة من اندونيسيا باسم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة.
    Rapport de la Grande Commission I : examen des garanties de sécurité et des zones exemptes d'armes nucléaires : texte proposé par l'Indonésie au nom des pays membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité UN خيار يتعلق بنص تقرير اللجنة الرئيسية اﻷولى: استعراض ضمانات اﻷمن والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. وثيقة عمل مقدمة من اندونيسيا باسم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز اﻷطراف في المعاهدة.
    Document de travail présenté par l'Indonésie au nom du UN ورقة عمل مقدمة من اندونيسيا باسم مجموعة
    Les boursiers, originaires de Chine, d'Indonésie et du Viet Nam, ont été sélectionnés à l'issue d'entretiens individuels. UN وجرى اختيار الزملاء من اندونيسيا والصين وفييت نام عن طريق مقابلات شخصية.
    Le chat civette d'Indonésie mange ces grains de café qui passe alors par l'appareil digestif, où se produit la fermentation. Open Subtitles القط الزباد من اندونيسيا يأكل هذه حبوب البن , وثم يمر في امعاءها حيث تتخمر
    Il a, par ailleurs, été décidé que des experts d'Indonésie seraient chargés d'élaborer un questionnaire pour le distribuer aux pays membres afin d'établir les données de base du Mouvement en matière de télécommunications et de mass media. UN كما تقرر تكليف خبراء من اندونيسيا بإعداد استبيان يوزع على البلدان اﻷعضاء بغية إنشاء قاعدة بيانات الحركة في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية وكذلك في ميدان وسائل اﻹعلام الجماهيرية.
    Des stages nationaux de formation de personnes chargées de la réinsertion sociale et des soins de postcure sont prévus en Inde, en Indonésie, au Pakistan, aux Philippines, à Sri Lanka et en Thaïlande. UN ومن المقرر عقد دورات تدريب وطنية للعاملين في مجال اعادة التأهيل والرعاية اللاحقة في كل من اندونيسيا وباكستان وتايلند وسري لانكا والفلبين والهند.
    Elles ont en revanche augmenté en Indonésie, au Japon, au Mexique et dans la Région administrative spéciale de Hong Kong (Chine) ainsi que dans certains pays d'Europe, notamment France, Norvège et Suède. UN وسجل تزايد في مضبوطات الميتامفيتامين في كل من اندونيسيا والمكسيك ومنطقة هونغ كونغ الصينية الادارية الخاصة، وكذلك في بعض البلدان الأوروبية، ولا سيما السويد وفرنسا والنرويج.
    Par conséquent, la seule question importante est celle-ci : devons-nous continuer à provoquer et à offenser l'Indonésie, qui nous a sauvés du chaos et du désordre, ou demander à l'Indonésie d'encourager un avenir de fraternité et d'identité commune pour notre peuple dans tous les domaines du progrès, du respect et du développement humains? UN وعلى ذلك فإن السؤال الهام الوحيد هو: هل سنواصل استفزاز وتقبيح اندونيسيا، منقذتنا من الفوضى وانعدام النظام، أو هل ينبغي أن نطلب من اندونيسيا أن تمهد السبيل لمستقبل سعيد تسوده اﻷخوة والهوية المشتركة لشعبنا في جميع مجالات التقدم البشري والاحترام والتنمية البشرية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more