Il a été convenu qu'une telle proposition devrait être soumise bien avant la session de la Commission afin que les délégations aient suffisamment de temps pour mener des consultations et soient prêtes à prendre une décision sur cette question en temps voulu à la prochaine session de la Commission. | UN | واتفق على أن أي اقتراح من هذا القبيل ينبغي أن يقدم قبل وقت طويل من انعقاد دورة اللجنة، لكي يتوفر للوفود وقت كاف للتشاور والاستعداد لاتخاذ قرار بشأن المسألة في وقت مناسب في الدورة القادمة للجنة. |
Le Directeur présente le projet de budget au Conseil six semaines au moins avant la session du Conseil à laquelle il doit être examiné. | UN | ويقدم المدير الميزانية المقترحة إلى المجلس قبل ستة أسابيع على الأقل من انعقاد دورة المجلس التي ينظر خلالها في الميزانية. |
Le Comité a également rappelé que les sessions des organes subsidiaires devaient prendre fin au moins huit semaines avant la session du Conseil à laquelle ils doivent faire rapport et qu'il fallait veiller à respecter cette directive dans toute la mesure possible lors de l'établissement du projet de calendrier. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أنه ينبغي للهيئات الفرعية أن تختتم دوراتها قبل فترة لا تقل عن ثمانية أسابيع من انعقاد دورة المجلس التي تقدم تقاريرها إليها، وأنه قد تم بذل كل جهد لدى إعداد مشروع الجدول في سبيل الأخذ بهذا المبدأ التوجيهي قدر الإمكان. |
Invite le secrétariat à envoyer l'ordre du jour provisoire soixante jours au moins avant l'ouverture de la session du Comité. | UN | تدعو الأمانة إلى إرسال جدول الأعمال المؤقت قبل ستين يوما على الأقل من انعقاد دورة اللجنة. |
Elle a décidé en outre que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. | UN | وقررت الجمعية أيضا وجوب أن يكون تقديم الدول الأعضاء طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات. |
Elle a décidé en outre que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée générale deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. | UN | وقررت الجمعية أيضا وجوب أن يكون تقديم الدول الأعضاء طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات. |
L'Assemblée avait également décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 à son président deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن طلبات الإعفاء بمقتضى المادة 19 يجب أن تقدمها الدول الأعضاء إلى رئيس الجمعية قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لضمان إجراء استعراض واف للطلبات. |
La liste sera publiée et les parties prenantes seront invitées à soumettre leurs observations 15 mois avant la session de la Conférence au cours de laquelle les propositions seront examinées. | UN | وسوف تتاح قائمة الترشيحات والترشيحات نفسها للجمهور، وستصدر دعوة إلى تقديم التعليقات قبل 15 شهراً من انعقاد دورة المؤتمر التي ستنظر فيها الترشيحات. |
L'Assemblée générale avait aussi décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées dans leur totalité. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن طلبات الإعفاء بمقتضى المادة 19 يجب أن تقدمها الدول الأعضاء إلى رئيس الجمعية قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لضمان إجراء استعراض واف للطلبات. |
L'Assemblée générale avait aussi décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte au Président de l'Assemblée deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées dans leur totalité. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن طلبات الإعفاء بمقتضى المادة 19 يجب أن تقدمها الدول الأعضاء إلى رئيس الجمعية قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة لضمان إجراء استعراض واف للطلبات. |
La liste sera publiée et les parties prenantes seront invitées à soumettre leurs observations 15 mois avant la session de la Conférence au cours de laquelle les propositions seront examinées. | UN | وسوف تتاح قائمة الترشيحات والترشيحات نفسها للجمهور، وستصدر دعوة إلى تقديم التعليقات قبل 15 شهراً من انعقاد دورة المؤتمر التي ستنظر فيها الترشيحات. |
De plus, les États membres sont invités, s'ils le désirent, à présenter d'autres cas qui seront débattus pendant les consultations, au moins un mois avant la session du Groupe d'experts, de façon que les délégations de tous les États membres puissent apporter leur concours à ce débat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات. |
De plus, les États membres sont invités, s'ils le désirent, à présenter d'autres cas qui seront débattus pendant les consultations, au moins un mois avant la session du Groupe d'experts, de façon que les délégations de tous les États membres puissent apporter leur participation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدعى الدول الأعضاء، إذا كانت ترغب في ذلك، إلى تقديم قضايا إضافية للمناقشة خلال المشاورات، قبل شهر واحد على الأقل من انعقاد دورة فريق الخبراء وذلك لإتاحة الفرصة أمام وفود جميع الدول الأعضاء للمشاركة في المشاورات. |
4. Décide que les États Membres doivent remettre leurs demandes de dérogation à l’Article 19 à son président deux semaines au moins avant la session du Comité des contributions, de sorte qu’elles puissent être examinées à fond. | UN | ٤ - تقرر ضرورة قيام الدول اﻷعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على اﻷقل من انعقاد دورة لجنة الاشتراكات، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات. |
64. Le Président dit que la Secrétaire du Comité communique avec la mission de l'État partie au sujet de la structure du dialogue bien avant la session du Comité. | UN | 64- الرئيس قال إن أمين اللجنة اتصل ببعثات الدول الأطراف بشأن شكل الحوار الواجب إجراؤه قبل فترة لا بأس بها من انعقاد دورة اللجنة. |
L'Assemblée avait également décidé que les États Membres devaient remettre leurs demandes de dérogation à l'Article 19 à son président deux semaines au moins avant la session du Comité, de sorte qu'elles puissent être examinées à fond. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أنه من الضروري أن تقوم الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات. |
Le rapport de synthèse pourrait être publié comme document de séance du Conseil économique et social s'il était établi assez tôt pour être diffusé à la session de fond du Conseil. | UN | ويمكن إصدار التقرير التجميعي بوصفه ورقة اجتماع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي إذا صدر قبل وقت كافٍ من انعقاد دورة المجلس الموضوعية. |