"من اﻷمين العام أن يقدم" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général de lui présenter
        
    • le Secrétaire général de présenter
        
    • le Secrétaire général de fournir
        
    • le Secrétaire général de lui soumettre
        
    • le Secrétaire général de lui faire rapport
        
    • au Secrétaire général de présenter
        
    • le Secrétaire général présentera
        
    • le Secrétaire général de soumettre
        
    • au Secrétaire général de lui présenter
        
    • le Secrétaire général de faire rapport
        
    • le Secrétaire général d'établir
        
    • au Secrétaire général de lui soumettre
        
    • au Secrétaire général de soumettre
        
    • le Secrétaire général à lui
        
    • que le Secrétaire général présente
        
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, de nouvelles recommandations, UN وطلبت أيضا من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، مزيدا من التوصيات،
    La Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquante—cinquième session, un rapport sur l'application de cette résolution. UN ورجت اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار.
    Elle a aussi prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa quarante-sixième session, un rapport sur les faits nouveaux touchant le Centre. UN وطلبت كذلك من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التطورات المتعلقة بالمركز الى الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Le paragraphe 11 prie également le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN كذلك تطلب الفقرة الحادية عشرة من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثانيــة والخمسين تقريرا مرحليا عن تنفيذ هذا القرار.
    Il importe de signaler que le projet de résolution dont nous sommes saisis prie le Secrétaire général de fournir un rapport sur son application. UN ومن المهم أن نشير الى أن مشروع القرار المعروض علينا يطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذه.
    5. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, lors de sa cinquante et unième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN ٥ - تطلب من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    24. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante et unième session, sur les mesures qui auront été prises pour mettre en oeuvre la présente résolution; UN ٤٢ ـ ترجو أيضا من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-deuxième session. UN ورجت اللجنة أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريراً عن هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    Elle a également prié à nouveau le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, une version mise à jour du rapport. UN ورجت أيضا من اﻷمين العام أن يقدم مرة أخرى إلى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين نسخة مستوفاة من التقرير.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquantième session, une version mise à jour de son rapport. UN كما رجت من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخمسين صيغة مستوفاة للتقرير.
    L'Assemblée a de plus prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantième session, un rapport sur l'application de la résolution 49/234. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الخمسين بشأن تنفيذ القرار.
    Le texte conclut en priant le Secrétaire général de présenter des rapports périodiques à ce sujet et en décidant que l'Assemblée générale reste saisie de la question. UN وأخيرا يطلب النص من اﻷمين العام أن يقدم تقارير منتظمة بشأن هذا اﻷمر، ويقرر إبقاء هذا البند قيد النظر.
    L'Union européenne se félicite de la décision de l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de présenter dans son projet de budget pour l'exercice 1998, les recommandations nécessaires pour mettre le Tribunal international en mesure de remplir sa mission dans les meilleurs délais. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار الجمعية العامة الذي يطلب من اﻷمين العام أن يقدم في الميزانية البرنامجية لعام ١٩٩٨ توصيات تستهدف تمكين المحكمة الدولية من إنجاز عملها بأسرع ما يمكن.
    Il prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, par son intermédiaire, des propositions concernant la façon de régler ce problème. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، اقتراحات بشأن كيفية معالجة هذه الحالة.
    8. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; UN ٨ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم للمقررة الخاصة كل ما تحتاجه من مساعدة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها؛
    11. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité et de prendre au sein du Secrétariat les dispositions nécessaires à cette fin; UN " ١١ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم كل مساعدة لازمة للجنة وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    14. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquante—cinquième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN ٤١- ترجــو من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛
    11. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante et unième session sur la mise en oeuvre de la présente résolution. UN ١١- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين عن تنفيذ هذا القرار.
    Ils ont demandé au Secrétaire général de présenter des recommandations précises quant à la manière dont l'Organisation des Nations Unies pourrait remédier à la situation. UN وطلب من اﻷمين العام أن يقدم توصيات محددة بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها اﻷمم المتحدة الحالة.
    Comme nous l'avons déjà signalé, nous espérons que le Secrétaire général présentera l'an prochain de nouvelles propositions à l'Assemblée générale sur la structure de cette rencontre. UN وكما سبق أن أشرنا ننتظر من الأمين العام أن يقدم مزيدا من المقترحات عن تكوين هذا الحدث للجمعية العامة العام المقبل.
    Les trois délégations souhaitent qu'un rapport soit présenté à ce sujet et prient le Secrétaire général de soumettre à la présente session une proposition visant à créer un bureau doté de responsabilités plus larges en matière de contrôle et d'obligation redditionnelle. UN وهي تود تلقي تقرير بشأن الحالة الراهنة وتطلب من اﻷمين العام أن يقدم الاقتراح الداعي الى إنشاء هذا المكتب بمزيد من مسؤوليات اﻹشراف والمساءلة في الدورة الحالية.
    Cependant, l'espoir est permis quand on sait que notre auguste Assemblée, par sa résolution 47/181 du 22 décembre 1992, a demandé au Secrétaire général de lui présenter, après avoir consulté les États Membres, un rapport sur un Agenda pour le développement. UN ومع هذا، هناك متسع لﻷمل إذا تذكرنا أن الجمعية العامة، طلبت في قرارها ٤٧/١٨١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن خطة للتنمية، بعد التشاور مع الدول اﻷعضاء.
    Il prie donc le Secrétaire général de faire rapport sur cette question dans les règles. UN ولذلك فإنها تطلب من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة بطريقة مناسبة.
    3. La Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquanteseptième session. UN 3- ورجت اللجنة أيضاً من الأمين العام أن يقدم تقريراً بناء على هذه الإسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    6. Demande également au Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-sixième session un rapport sur les progrès faits dans l'application de la présente résolution. > > UN " 6 - ترجو أيضا من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. "
    À ce propos, le Groupe demande au Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, pour examen et approbation, les directives et les modalités qui pourraient être celles de la mobilisation de ressources d'origine privée. UN وعلى ضوء ذلك، تطلب المجموعة من اﻷمين العام أن يقدم مبادئ توجيهية وطرائق لحشد الموارد الخاصة للنظر فيها وإقرارها من جانب الجمعية العامة.
    8. Invite le Secrétaire général à lui rendre compte, à sa session de fond de 2001, des mesures prises en application de la présente résolution, ainsi que des conclusions du Groupe de travail. UN 8 - يطلب من الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2001 تقريرا عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل
    On dit très souvent, et à juste titre, que nous ne prenons même pas soin d'examiner les résultats et conclusions contenus dans ces rapports et que, de façon systématique, nous demandons toujours à la fin de chaque résolution que le Secrétaire général présente un rapport. UN وكثيرا ما يقال، وعن حق، إننا لا نتجشم حتى عناء فحص النتائج والاستنتاجات الواردة في تلك التقارير. ثم نقوم، بصورة آلية تلقائية، في نهاية كل قرار، بالطلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more