"من بانغي" - Translation from Arabic to French

    • de Bangui
        
    • depuis Bangui
        
    • à Bangui
        
    • reliant Bangui
        
    Kouango serait utilisée par des groupes anti-balaka de Bangui comme base à partir de laquelle ils lancent des attaques contre Bambari, Grimari et Ngakobo. UN ويُقال إن كوانغو كان يستخدمها في السابق جماعات أنتي بالاكا من بانغي كمنطلق لشن هجمات على بامباري وغديماري ونغاكوبو.
    Environ 500 femmes venant de Bangui et des provinces ont bénéficié de ces campagnes jusqu'à présent. UN وقد استفادت من هذه الحملات حتى الآن 500 امرأة تقريبا من بانغي والأقاليم.
    Le Chari est navigable à partir de Batangafo; l'Oubangui, dont le cours supérieur est coupé de rapides, l'est à partir de Bangui. UN ونهر شاري صالح للملاحة بداية من باتانغافو؛ أما نهر أوبانغي، الذي تقطع جزأه الأعلى تيارات سريعة، فيصلح للملاحة بداية من بانغي.
    de Bangui à N'Djamena vers les sites locaux, les principales voies d'approvisionnement sont encore plus complexes et les transports sont monopolisés par un réseau d'entités formelles et informelles. UN والطرق من بانغي أو انجامينا إلى المناطق المحلية أكثر تعقيدا من ذلك، وتحتكر النقل شبكة من الكيانات الرسمية وغير الرسمية.
    Pour apaiser les tensions dans la capitale, le HCR a également transporté des réfugiés depuis Bangui jusqu'à l'agglomération rurale de Boubou. UN وللتخفيف من حدة التوتر في العاصمة، تولت المفوضية أيضا نقل اللاجئين من بانغي إلى المستوطنة الريفية في بوبو.
    18. La MINURCA transporterait les accessoires et le matériel électoraux jusqu'aux 15 sous-préfectures proches de Bangui. UN ١٨ - وتقوم البعثة بنقل مواد ومعدات الانتخابات إلى المقاطعات الفرعية اﻟ ١٥ الواقعة بالقرب من بانغي.
    Cent cinquante membres de la MINURCA seraient temporairement redéployés de Bangui dans les six bureaux de vote choisis en province. UN وسيجري توفير ١٥٠ من هؤلاء عن طريق إعادة نشر هذا العدد مؤقتا من قوات البعثة من بانغي إلى المواقع اﻹقليمية الستة المختارة.
    Q — À ton retour de Bangui, tu as travaillé pour le Service de la sûreté extérieure ou pour un autre service? UN ج - أجل. س - بعد عودتك من بانغي هل واصلت نشاطك في اﻷمن الخارجي أم نقلت إلى جهاز آخر؟
    :: Évaluation et réhabilitation d'une installation permanente de stockage d'armes et d'un dépôt provisoire de munitions pour garantir la sûreté et la sécurité de l'entreposage d'armes en vrac près de Bangui UN :: تقييم حالة مرفق دائم لتخزين الأسلحة ومستودع مؤقت لتخزين الذخائر وإصلاحهما من أجل تخزين الأسلحة الثقيلة على نحو آمن ومضمون بالقرب من بانغي
    Avant la prise de Bangui, plus de 173 000 personnes avaient été déplacées dans le nord et le nord-est du pays, et d'autres déplacements ont depuis été signalés depuis Bangui et l'ouest de Bangui. UN فقبل السيطرة على بانغي، نزح أكثر من 000 173 شخص في شمال وشمال شرق البلاد وأفيد عن حصول مزيد من عمليات النزوح منذ ذلك الحين من بانغي وغرب بانغي.
    Des unités de l'armée tchadienne lourdement armées escortent les convois faisant route de Bangui et de localités situées dans l'ouest en direction du nord du pays et du Tchad. UN وتقوم وحدات مدججة بالسلاح تابعة للجيش الوطني التشادي بحراسة القوافل من بانغي ومواقع في غرب البلد إلى الجزء الشمالي منه وإلى تشاد.
    Celui-ci opère les lundis, mercredis et vendredis de la frontière camerounaise à Bangui et les mardis, jeudis et samedis de Bangui à la frontière camerounaise. UN ويجري العمل بهذا الترتيب أيام الاثنين والأربعاء والجمعة من الحدود الكاميرونية صوب بانغي، وأيام الثلاثاء والخميس والسبت انطلاقا من بانغي إلى الحدود الكاميرونية.
    Ce projet, qui est actuellement mis en œuvre par l'Organisation internationale pour les migrations avec un soutien financier du Fonds pour la consolidation de la paix, prévoit le transfert à partir de Bangui des ex-Séléka regroupés et leur réinsertion dans leurs communautés d'origine. UN ويتوخى هذا المشروع الذي تنفذه المنظمة الدولية للهجرة بتمويل من صندوق بناء السلام نقل أولئك الأفراد من بانغي وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Des observateurs militaires de la MONUC ont supervisé le transfert de 1 215 anciens militaires de Zongo vers un site spécialement préparé pour les accueillir situé à Bokilio, à 120 kilomètres de Bangui. UN وقام المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بالإشراف على نقل 215 1 من الأفراد العسكريين السابقين من زونغو إلى موقع تم إعداده خصيصا في بوكيليو التي توجد على بعد 120 كيلومترا من بانغي.
    De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays. UN ومن هذا المنطلق، يخشى أن يؤدي رحيلهم من بانغي باتجاه مسقط رأسهم أو منشئهم إلى الإسهام في تفاقم مشكلة قطَّاع الطرق داخل البلد.
    Un violent incident a eu lieu le 10 septembre dans le sixième quartier de Bangui, opposant des partisans de partis politiques rivaux et faisant plusieurs morts et blessés. UN وأسفر حادث عنيف وقع في الحي السادس من بانغي في ١٠ أيلول/سبتمبر، بين مؤيدي اﻷحزاب السياسية المتنافسة، عن عدة وفيات وإصابات.
    La force de la MISCA s'est reconstituée à partir de Bangui et a repris Sibut 48 heures plus tard, grâce à une opération impliquant trois compagnies des contingents burundais, gabonais et rwandais, appuyés par une force de réaction rapide rwandaise et par la force Sangaris. UN فأعادت القوة التابعة للبعثة تشكيل نفسها انطلاقا من بانغي واستعادت سيبوت بعد 48 ساعة بفضل عملية شاركت فيها ثلاث سرايا من الوحدات البوروندية والغابونية والرواندية بدعم من قوة رد سريع رواندية وعملية سنغاريس.
    En tant que dernier recours, les acteurs humanitaires ont facilité la réinstallation de 1 352 personnes déplacées, pour la plupart des musulmans, de Bangui à Bambari le 20 avril et à Kabo et Moyen Sido dans le nord du pays, le 28 avril, avec le soutien des forces internationales. UN ٧ - وكتدبير أخير، يسَّرت الجهات الإنسانية الفاعلة نقل 352 1 من المشردين داخليا، معظمهم من المسلمين، من بانغي إلى بمباري في 20 نيسان/أبريل، وإلى كابو وسيدو الوسطى في الجزء الشمالي من البلد في 28 نيسان/أبريل، بدعم من القوات الدولية.
    Il s'agira notamment pour elle de livrer des matériels électoraux de Bangui à 17 préfectures et 71 sous-préfectures dans le but d'aider l'Autorité électorale nationale à préparer et organiser l'inscription sur les listes électorales, d'autres opérations préalables à la tenue des élections, et les différents bureaux de vote. UN وسيشمل هذا الدعم نقل المواد الانتخابية من بانغي إلى 17 مقاطعة و 71 مقاطعة فرعية لمساعدة الهيئة الانتخابية الوطنية في التحضير لعملية تسجيل الناخبين والعمليات الأخرى السابقة للانتخابات ومختلف عمليات الاقتراع، وفي تنظيم تلك العمليات.
    La Représentante spéciale a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation en République centrafricaine, par vidéoconférence depuis Bangui. UN وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي.
    à Bangui, nombre d'entre eux étaient non accompagnés et venaient d'ailleurs. UN وكان العديد من الأطفال في بانغي أطفالا غير مصحوبين بذويهم ولم يكونوا في الأصل من بانغي.
    d) Le 18 juillet 2014, à Bossangoa, un convoi de camions affrétés par des organismes des Nations Unies et transportant des fournitures humanitaires a été attaqué et pillé sur la route reliant Bangui à Bossangoa (préfecture de l'Ouham-Pendé) par des hommes armés non identifiés; UN (د) في 18 تموز/يوليه 2014، في بوسانغوا، تعرضت قافلة من شاحنات استأجرتها وكالات للأمم المتحدة، وكانت تنقل إمدادات من المساعدات الإنسانية، لهجوم ونُهبت وهي في طريقها من بانغي إلى بوسانغوا (مقاطعة أُوهام - بينديه) من قبل مسلحين مجهولي الهوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more