Une fois adopté, l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts fera partie intégrante du programme de travail pluriannuel. | UN | وباعتماده، سيصبح الصك غير الملزم قانوناً بشأن جميع أنواع الغابات جزءاً لا يتجزأ من برنامج العمل المتعدد السنوات. |
A cet égard, il faudrait examiner périodiquement, dans le cadre du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable, les progrès accomplis dans l'application de toutes les dispositions du chapitre 34 d'Action 21. | UN | وينبغي القيام باستعراض منتظم للتقدم المحرز في الوفاء بجميع اﻷحكام الواردة في الفصل ٤٣ من جدول أعمال القرن ١٢، كجزء من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة. |
À cet égard, il faudrait examiner périodiquement, dans le cadre du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable, les progrès accomplis dans l'application de toutes les dispositions du chapitre 34 d'Action 21. | UN | وينبغي القيام باستعراض منتظم للتقدم المحرز في الوفاء بجميع اﻷحكام الواردة في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١، كجزء من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة. |
Étant donné que le suivi de l'application de l'instrument concernant les forêts nécessite des informations qualitatives non disponibles ailleurs, le Forum devrait établir des calendriers pour la communication de ces informations, comme énoncé au paragraphe 17 de son programme de travail pluriannuel pour la période 2007-2015. | UN | 79 - ونظراً إلى أن رصد تنفيذ الصك المتعلق بالغابات يتطلب معلومات نوعية غير متوفرة من مصادر أخرى، فمن المهم أن يضع المنتدى جداول زمنية لتقديم التقارير بشأن هذه المعلومات، عملا بنص الفقرة 17 من برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2007-2015. |
a À moins que la Commission du développement durable n'en décide autrement, les modules thématiques définis pour 2010-2011, 2012-2013 et 2014-2015 continueront de faire partie comme prévu du programme pluriannuel. | UN | (أ) تبقى المجموعات المواضيعية للدورات 2010/2011 و 2012/2013 و 2014/2015 جزءا من برنامج العمل المتعدد السنوات على النحو المقرر، ما لم تتفق لجنة التنمية المستدامة على خلاف ذلك. |
Enseignements tirés du programme de travail pluriannuel pour la période 2001-2005 | UN | الدروس المستخلصة من برنامج العمل المتعدد السنوات السابق للفترة 2001-2005 |
9. Réaffirme la résolution 1996/7 du Conseil économique et social, dans laquelle ce dernier a décidé que le suivi de l'Année internationale de la famille devrait faire partie intégrante du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement social. | UN | ٩ - تعيد تأكيد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٧، الذي قرر فيه المجلس أن تكون متابعة السنة الدولية لﻷسرة جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية. |
À cet égard, il faudrait examiner périodiquement, dans le cadre du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement durable, les progrès accomplis dans la réalisation des [engagements] [objectifs] énoncés dans Action 21. | UN | وينبغي في هذا الصدد، القيام باستعراض منتظم لتقدم ]الالتزامات[ ]اﻷهداف[ الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ كجزء من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة. |
Le Bureau du Forum examinera avec les États membres, le Partenariat pour la protection des forêts et d'autres parties prenantes, toutes les nouvelles questions qui se posent à chaque session du Forum, comme indiqué à la section D du programme de travail pluriannuel du Forum. Collaboration entre les organisations régionales et sous-régionales et le Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | وسينظر مكتب المنتدى، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشراكة التعاونية في مجال الغابات وغيرها من الأطراف المعنية، في أي مسائل ناشئة خلال كل دورة من دورات المنتدى على نحو ما ذُكر في الجزء دال من برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
Certains pays estiment que l'instrument pourrait avoir son propre programme de travail, tandis que d'autres proposent que sa mise en œuvre fasse partie du programme de travail pluriannuel du Forum, auquel cas ce programme de travail servirait également de programme de travail pluriannuel à l'instrument. | UN | ورأى بعض البلدان أنه يمكن أن يكون للصك برنامج عمله الخاص، في حين اقترح البعض الآخر أن يصبح تنفيذ الصك جزءا من برنامج العمل المتعدد السنوات للمنتدى، وفي هذه الحالة يستخدم برنامج العمل أيضا كبرنامج العمل المتعدد السنوات للصك. |
a À moins que la Commission n'en décide autrement, ce module thématique continuera de faire partie comme prévu du programme de travail pluriannuel (concerne les modules thématiques définis pour 2010/2011, 2012/2013 et 2014/2015). | UN | (أ) تبقى هذه المجموعة المواضيعية جزءا من برنامج العمل المتعدد السنوات على النحو المقرر ما لم تتفق اللجنة على خلاف ذلك (وهذا ينطبق على مجموعات 2010/2011، و 2012/2013، و 2014/2015). |
a À moins que la Commission n'en décide autrement, ce module thématique continuera de faire partie comme prévu du programme de travail pluriannuel (concerne les modules thématiques définis pour 2010/11, 2012/13 et 2014/15). | UN | (أ) تبقى هذه المجموعة المواضيعية جزءا من برنامج العمل المتعدد السنوات على النحو المقرر ما لم تتفق اللجنة على خلاف ذلك (وينطبق هذا على المجموعات 2010/2011، و 2012/2013، و 2014/2015). |
a À moins que la Commission n'en décide autrement, ce module thématique continuera de faire partie comme prévu du programme de travail pluriannuel (concerne les modules thématiques définis pour 2010/2011, 2012/2013 et 2014/2015). | UN | (أ) تبقى هذه المجموعات المواضيعية جزءا من برنامج العمل المتعدد السنوات على النحو المقرر، ما لم تتفق اللجنة على خلاف ذلك (وهذا ينطبق على مجموعات 2010/2011، و 2012/2013، و 2014/2015). |
7. Outre ces initiatives, certains des partenariats enregistrés sous les autres thèmes du programme de travail pluriannuel de la Commission, par exemple < < Changements climatiques > > , < < Désertification > > ou < < Sécheresse > > , pourraient aussi intéresser les participants à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes. | UN | 7- وإلى جانب المبادرات المذكورة أعلاه، يمكن أيضاً أن يكون لبعض المبادرات المسجلة في إطار مواضيع أخرى من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية المستدامة مثل " تغير المناخ " ، و " التصحر " ، و " الجفاف " وغيرها، أهمية للمناقشة أثناء المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث. |
9. Réaffirme la résolution 1996/7 du Conseil économique et social, dans laquelle ce dernier a décidé que le suivi de l'Année internationale de la famille devrait faire partie intégrante du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement social. " | UN | " ٩ - تعيد تأكيد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٧، الذي قرر فيه المجلس أن تكون متابعة السنة الدولية لﻷسرة جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية " . |
9. Réaffirme la résolution 1996/7 du Conseil économique et social, dans laquelle ce dernier a décidé que le suivi de l'Année internationale de la famille devrait faire partie intégrante du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement social. " | UN | " ٩ - تعيد تأكيد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٧، الذي قرر فيه المجلس أن تكون متابعة السنة الدولية لﻷسرة جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية " . |
, l’Assemblée générale a réaffirmé la résolution 1999/67 du Conseil économique et social, dans laquelle le Conseil avait décidé que le suivi de l’Année internationale de la famille devrait faire partie intégrante du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement social (résolution 52/81). | UN | ، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٧، الذي قرر فيه المجلس أن تكون متابعة السنة الدولية لﻷسرة جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة التنمية الاجتماعية )القرار ٥٢/٨١(. |
Dans le cadre du programme pluriannuel d'aide à ces communautés, le Bureau régional a réalisé une étude importante en décembre 2008 pour aider le secrétariat de l'Autorité intergouvernementale à formuler un plan stratégique d'intégration minimale. | UN | وكجزء من برنامج العمل المتعدد السنوات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، أجرى المكتب، في كانون الأول/ديسمبر 2008، دراسة رئيسية لمساعدة أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتـنمية في صياغة " خطة استراتيجية لتحقيق الحد الأدنى من التكامل " . |