"من برنامج عمل بروكسل" - Translation from Arabic to French

    • du Programme d'action de Bruxelles
        
    On est passé du Programme d'action de Bruxelles au Programme d'action d'Istanbul. UN وهناك تحول من برنامج عمل بروكسل إلى برنامج عمل اسطنبول.
    Il y a eu la transition du Programme d'action de Bruxelles au Programme d'action d'Istanbul. UN فقد تحولنا من برنامج عمل بروكسل إلى برنامج عمل اسطنبول.
    :: Promouvoir la bonne gouvernance aux niveaux national et international pour atteindre les buts et objectifs du Programme d'action de Bruxelles en temps opportun; UN تشجيع الحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والدولي لتحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من برنامج عمل بروكسل في وقت مناسب؛
    Nous souhaitons tout d'abord féliciter les pays les moins avancés (PMA) pour les efforts qu'ils ont déployés et les réussites qui ont été les leurs pendant ce premier quinquennat du Programme d'action de Bruxelles. UN ونريد أن نهنئ أقل البلدان نموا على جهودها وإنجازاتها في السنوات الخمس الأولى من برنامج عمل بروكسل.
    Ce dernier sera abordé dans le rapport qu'il a été demandé au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'établir conformément au dernier paragraphe du Programme d'action de Bruxelles. UN وهذه النقطة الأخيرة سوف تُعالج في إطار التقرير الذي طُلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديمه عملا بالفقرة الأخيرة من برنامج عمل بروكسل.
    Ces derniers incorporent dans leurs programmes nationaux des éléments du Programme d'action de Bruxelles; de leur côté, la communauté internationale et les partenaires, en particulier les pays développés et les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, doivent honorer leurs engagements. UN وذكر أن أقل البلدان نموا تُدرج عناصر من برنامج عمل بروكسل في برامجها الوطنية؛ وينبغي، في المقابل، على المجتمع الدولي وشركائه، لا سيما البلدان المتقدمة النمو، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، أن تفي بالتزاماتها.
    Bien au contraire, la Stratégie de Cotonou s'inspire du Programme d'action de Bruxelles à la lumière des engagements et objectifs qui y sont énoncés, pour ensuite formuler des recommandations pertinentes quant aux mesures correctives et de renforcement à prendre à mi-chemin de l'échéance 2010. UN بل على العكس من ذلك، تستفيد استراتيجية كوتونو من برنامج عمل بروكسل ومن الالتزامات والأهداف المحددة فيه، لوضع توصيات ذات صلة واقتراح تدابير تصحيحية تتخذ في استعراض منتصف المدة الحالي.
    23. Nous nous réjouissons de l'organisation de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, prévue pour la fin de la décennie conformément au paragraphe 114 du Programme d'action de Bruxelles. UN 23 - نرحب بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع لأقل البلدان نموا في أواخر العقد وفقا للفقرة 114 من برنامج عمل بروكسل.
    Comme il est dit clairement au paragraphe 79 du Programme d'action de Bruxelles, < < il ne sera guère possible, dans un avenir proche, de répondre aux multiples besoins financiers des PMA au moyen des ressources nationales, en raison de la faiblesse de la croissance ou de la stagnation économique, de la pauvreté généralisée et de la faiblesse des entreprises locales. UN وتذكر الفقرة 79 من برنامج عمل بروكسل بشكل واضح أنه " ثمة نطاق محدود جداً، في المستقبل المنظور، لتلبية الاحتياجات المتعددة للتمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً من الموارد المحلية بسبب النمو البطيء أو الركود الاقتصادي وانتشار الفقر وضعف قطاع الشركات المحلية.
    M. Nteturuye (Burundi) associe sa délégation aux déclarations faites par les représentants du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine et du Bénin au nom des pays les moins avancés et déclare que le Bureau du Haut Représentant devra axer ses efforts sur quatre domaines prioritaires du Programme d'action de Bruxelles. UN 36 - السيد نيتيتوورويي (بوروندي): أيد بيانات ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين وممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً، وقال إن مكتب الممثل السامي يجب أن يركز على أربعة مجالات ذات أولوية من برنامج عمل بروكسل.
    Au paragraphe 68 h) du Programme d'action de Bruxelles, il est demandé d'améliorer l'accès préférentiel au marché pour les pays les moins avancés en poursuivant l'objectif qui consiste à accorder à toutes les exportations des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota, et de faire en sorte que ces dispositions s'appliquent aux marchés des pays développés. UN فالفقرة 68 (ح) من برنامج عمل بروكسل تدعو إلى تحسين فرص الدخول إلي الأسواق التفضيلية لأقل البلدان نمواً، بالعمل باتجاه هدف دخول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلي الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص، وأن تطبق هذه الأحكام علي أسواق البلدان المتقدمة.
    M. Briz Gutiérrez (Guatemala) (parle en espagnol) : Nous estimons qu'il est primordial d'examiner le chemin parcouru dans l'appui aux pays les moins avancés, afin de pouvoir répondre plus efficacement à leurs besoins au cours des cinq années qu'il nous reste dans le cadre du Programme d'action de Bruxelles. UN السيد بريث غوتيريث (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): نعتقد أنه لا بد من استعراض التقدم المحرز في تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً كيما يمكننا تلبية احتياجاتها بفعالية أكبر خلال السنوات الخمس المتبقية من برنامج عمل بروكسل.
    L'orateur se félicite également du fait que de nombreux associés traditionnels des pays les moins avancés, tels que le Danemark, le Luxembourg, les Pays Bas, la Norvège et la Suède, consacrent plus de 0,20 % de leur produit intérieur brut à l'aide au développement des pays les moins avancés, conformément aux engagements pris en vertu du paragraphe 83 du Programme d'action de Bruxelles. UN 18 - ومن الأمور المشجعة أيضا أن الكثيرين من الشركاء التقليديين لأقل البلدان نموا، مثل الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد، تخصص أكثر من 0.20 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، موفية بذلك بالالتزامات التي التزمت بها بمقتضى الفقرة 83 من برنامج عمل بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more