"من بروتوكول الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • du Protocole relatif aux armes
        
    • du Protocole sur les armes
        
    • du Protocole prévoit
        
    L'article 5 du Protocole relatif aux armes à feu exige des États qu'ils incriminent trois catégories d'infractions, à savoir: UN 11- تقتضي المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية من الدول تجريم ثلاث فئات من الجرائم، وهي:
    3. La présente note rappelle les dispositions pertinentes du Protocole relatif aux armes à feu et propose des questions dont la Conférence pourrait débattre. UN 3- وتقدم هذه المذكرة لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من بروتوكول الأسلحة النارية وتقترح مسائل يمكن أن يناقشها المؤتمر.
    Conservation des informations 46. L'article 7 du Protocole relatif aux armes à feu oblige les États parties à conserver des informations sur les armes à feu. UN 46- تُجْمِل المادة 7 من بروتوكول الأسلحة النارية التزامات الدول الأطراف بحفظ سجلات للأسلحة النارية.
    b) Examen de la législation sur l'incrimination et des difficultés rencontrées dans l'application de l'article 5 du Protocole sur les armes à feu; UN (ب) دراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية؛
    b) Examen de la législation sur l'incrimination et des difficultés rencontrées dans l'application de l'article 5 du Protocole sur les armes à feu; UN (ب) دراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية؛
    Les nombreuses dispositions qu'elle contient portent sur les mesures préventives en matière de contrôle des armes à feu, notamment concernant la fabrication, la conservation des informations, la neutralisation, les transferts internationaux d'armes à feu et les activités de courtage connexes, ainsi que les mesures pénales et procédurales découlant du Protocole relatif aux armes à feu et de la Convention contre la criminalité organisée. UN وتغطي الطائفة العريضة من الأحكام الواردة فيه تدابير وقائية لمراقبة الأسلحة النارية تتعلق، على سبيل المثال، بصنع الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعطيل الأسلحة النارية ونقلها دوليا وأنشطة السمسرة ذات الصلة، إضافة إلى أحكام جزائية وإجرائية مستقاة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    En application de la décision 4/2 de la Conférence, l'UNODC a étendu son répertoire en ligne des autorités nationales compétentes aux autorités désignées par les États conformément au paragraphe 2, de l'article 12 du Protocole relatif aux armes à feu. UN 43- وعملا بمقرر المؤتمر 4/2، وسع المكتب دليله الإلكتروني للسلطات الوطنية المختصة ليشمل السلطات التي عينتها الدول وفقا للفقرة 2 من المادة 12 من بروتوكول الأسلحة النارية.
    En Afrique, l'ONUDC envisage de conjuguer ses efforts avec ceux du Secrétariat de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour soutenir l'application tant du Protocole relatif aux armes à feu que de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre, leurs munitions et autres matériels connexes. UN وفيما يتعلق بمنطقة أفريقيا، ينظر المكتب في التضافر مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتنفيذ كل من بروتوكول الأسلحة النارية والاتفاقية الإقليمية التي أبرمتها الجماعة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذخيرتها وما يتصل بها من مواد.
    Les nombreuses dispositions de la Loi type portent à la fois sur les mesures préventives de contrôle des armes à feu et sur les mesures pénales et procédurales découlant du Protocole relatif aux armes à feu et de la Convention contre la criminalité organisée. UN وتشمل المجموعة الواسعة من الأحكام الواردة في القانون النموذجي كلاًّ من التدابير الوقائية لمراقبة الأسلحة النارية، والتدابير الجزائية والإجرائية المستقاة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة.
    Les nombreuses dispositions de la Loi type portent à la fois sur les mesures préventives de contrôle des armes à feu, notamment concernant la fabrication, la conservation des informations, la neutralisation, les transferts internationaux d'armes à feu et les activités de courtage connexes, et sur les mesures pénales et procédurales découlant du Protocole relatif aux armes à feu et de la Convention contre la criminalité organisée. UN وتغطي الطائفة العريضة من الأحكام الواردة في القانون النموذجي التدابير الوقائية لمراقبة الأسلحة النارية، مثل صنع الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وتعطيل الأسلحة النارية ونقلها دوليا وأنشطة السمسرة ذات الصلة، والأحكام الجزائية والإجرائية المستقاة من بروتوكول الأسلحة النارية واتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Les conférences ont abouti à l'adoption de " feuilles de route " pour un examen législatif, la révision et l'adoption d'une nouvelle législation nationale intégrant des dispositions du Protocole relatif aux armes à feu. UN وانتهى المؤتمران إلى اعتماد " خرائط طريق " لاستعراض التشريعات وتعديلها واعتماد تشريعات وطنية جديدة تتضمن أحكاما مأخوذة من بروتوكول الأسلحة النارية.
    Aux termes de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole relatif aux armes à feu, le terme " munitions " désigne tous les types de munitions finies ou assemblées et leurs éléments, sous réserve que lesdits éléments soient eux-mêmes soumis à autorisation. UN 19- وفقا للفقرة الفرعية (ج) من المادة 3 من بروتوكول الأسلحة النارية، تشتمل " الذخيرة " على جميع أنواع الذخيرة التامة الصنع أو المجّمعة ومكوّناتها إذا كانت هذه المكوّنات خاضعة بالفعل للترخيص.
    Le rapport final consolidé sur l'application du Protocole relatif aux armes à feu (CTOC/COP/2006/8/Rev.1) tient par conséquent compte des informations fournies par les États sur l'application des dispositions pertinentes du Protocole relatif aux armes à feu au niveau national. UN ومن ثم، فإن التقرير النهائي المدمج عن تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية (CTOC/COP/2006/8/Rev.1) يجسد المعلومات التي قدمتها الدول عن التنفيذ الوطني للأحكام ذات الصلة من بروتوكول الأسلحة النارية.
    28. Aux termes de l'alinéa b) de l'article 3 du Protocole relatif aux armes à feu, les " pièces et éléments " comprennent aussi tout dispositif conçu ou adapté pour atténuer le bruit causé par un tir d'arme à feu (silencieux). UN 28- وفقا للفقرة الفرعية (ب) من المادة 3 من بروتوكول الأسلحة النارية، تشمل " الأجزاء والمكوّنات " أيضا أي جهاز مصمم أو معدّل لخفض الصوت الذي يحدثه الرمي بسلاح ناري (جهاز خفض الصوت).
    30. Aux termes de l'alinéa c) de l'article 3 du Protocole relatif aux armes à feu, le terme " munitions " désigne tous les types de munitions finies ou assemblées et leurs éléments, sous réserve que lesdits éléments soient eux-mêmes soumis à autorisation. UN 30- ووفقا للفقرة الفرعية (ج) من المادة 3 من بروتوكول الأسلحة النارية، تشتمل " الذخيرة " على جميع أنواع الذخيرة التامة الصنع أو المجّمعة ومكوّناتها إذا كانت هذه المكوّنات خاضعة للترخيص.
    33. L'article 5 du Protocole relatif aux armes à feu prévoit six infractions ayant trait à la fabrication et au trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, afin que les États se dotent d'un cadre juridique pour la fabrication et le transfert légitimes d'armes à feu qui permettrait de repérer les opérations illicites et faciliterait les poursuites et la punition des auteurs d'infractions. UN 33- تنص المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية على ست جرائم تتعلق بصنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار غير المشروع بها، لضمان أن تضع الدول الأطراف إطارا قانونيا ينظم صنع الأسلحة النارية ونقلها بصورة مشروعة ويسمح بالتعرف على الصفقات غير المشروعة لتسهيل ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    b) Examen de la législation sur l'incrimination et des difficultés rencontrées dans l'application de l'article 5 du Protocole sur les armes à feu UN (ب) دراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية
    d) Vues et expérience concernant la conservation des informations, le marquage et les licences, tirées de l'application des articles 7, 8 et 10 du Protocole sur les armes à feu. UN (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في حفظ السجلات والوسم والترخيص في سياق تنفيذ المواد 7 و8 و10 من بروتوكول الأسلحة النارية.
    d) Vues et expérience concernant la conservation des informations, le marquage et les licences, tirées de l'application des articles 7, 8 et 10 du Protocole sur les armes à feu. UN (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في حفظ السجلات والوسم والترخيص في سياق تنفيذ المواد 7 و8 و10 من بروتوكول الأسلحة النارية.
    d) Vues et expérience concernant la conservation des informations, le marquage et les licences, tirées de l'application des articles 7, 8 et 10 du Protocole sur les armes à feu UN (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في حفظ السجلات والوسم والترخيص في سياق تنفيذ المواد 7 و8 و10 من بروتوكول الأسلحة النارية
    49. L'article 10 du Protocole prévoit que chaque État établit un système efficace de contrôle des importations, des exportations et du transit d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN 49- تتضمن المادة 10 من بروتوكول الأسلحة النارية المقتضيات الأساسية التي تلزم الدول بإنشاء نظم فعالة لمراقبة استيراد الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتصديرها ومرورها عبر حدودها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more