Au total, 122 États ont des rapports en suspens, et le retard s'échelonne de quelques jours à presque 25 ans. | UN | وبلغ مجموع الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها 122 دولة، ويتراوح التأخير من بضعة أيام إلى قرابة 25 سنة. |
Il a été dit ce matin que le Secrétaire général allait établir un résumé de quelques lignes, peut-être d'une page. | UN | فقد قيل هذا الصباح أن الأمين العام سيعد موجزاً من بضعة أسطر أو ربما من صفحة واحدة. |
Cependant, il y a lieu de noter qu'aucun résident de l'île de Man ne vit à plus de quelques kilomètres d'une ville ou d'un village. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع السكان المقيمين في جزيرة مان لا يبعدون عن أي مدينة أو قرية بأكثر من بضعة كيلومترات. |
Il nous faut plus que quelques indices pour arrêter quelqu'un. | Open Subtitles | نحتاج إلى أكثر من بضعة أدلة لاعتقال أحدهم. |
Je m'ennuyais il y a quelques années, j'ai appris à piloter. | Open Subtitles | ، شعرت بالملل من بضعة سنوات مضت . عازماً على الذهاب لمدرسة طيران |
Les immigrés illégaux n'y sont pas détenus plus de quelques jours, une semaine au plus; il n'est donc pas nécessaire d'y prévoir la scolarisation des enfants. | UN | ولا يُحتجز المهاجرون غير الشرعيين أكثر من بضعة أيام، ولا تتجاوز مدة الاحتجاز عادة أسبوعاً واحداً، وهو ما يدرأ الحاجة إلى توفير تعليم مدرسي للأطفال. |
Conformément à la suggestion de quelques délégations, M. Berry a dit qu'il ferait distribuer le résumé demandé en tant qu'avant-projet de l'étude. | UN | وبناء على اقتراحات مقدمة من بضعة وفود، قال السيد بيري إنه سيصدر نسخة محررة من العرض يطلق عليها اسم مشروع أولي وعمل جار. |
Des données provenant de quelques pays indiquent que la qualité et la quantité de l'alimentation constituent d'importants problèmes. | UN | ويتبين من الأدلة المستقاة من بضعة بلدان أن الجودة الغذائية والتنوع الغذائي هما من القضايا الرئيسية. |
Bien, nouveau plan. Les flamboiements de quelques armes ne seront pas suffisants. | Open Subtitles | خطّة جديدة، شعلات من بضعة مسدسات لا تكفي. |
Beaucoup de calculateurs ne résistent pas plus de quelques jours. | Open Subtitles | لم يستمر الكثير من عمال الحسابات أكثر من بضعة أيام، |
Eugene part parfois pour Atlantic City, une fois il est allé à Vegas, mais il appelle toujours, et il n'est jamais parti plus de quelques jours. | Open Subtitles | يوجين يختفي أحيانا ل اتلانتيك سيتي ، مرة واحدة ل لاس ، لكنه يدعو دائما ، وانه أبدا ذهب لأكثر من بضعة أيام. |
Aucune de nos conversations téléphoniques durent plus de quelques minutes. | Open Subtitles | ولا واحده من محادثاتنا الهاتفيه أستمرت أكثر من بضعة دقائق |
On ne ferait pas plus de quelques mètres. | Open Subtitles | كلا, كلا, لن نستطيع أن نخطو أكثر من بضعة أمتار. |
Une personne pouvant peindre toute une rixe au couteau à partir de quelques gouttes de sang ? | Open Subtitles | شخصاً ما يمكنة ان يرسم قتال كامل بالسكين من بضعة قطرات من الدماء ؟ |
Elle n'a pas l'équipement pour une quarantaine de plus de quelques jours, ce qui juste assez de temps pour un essai avec juste assez de gens qu'elle peut entasser dans ce labo. | Open Subtitles | ليس لديها المعدات الكافية لتحمّل محجر صحي ،لأكثر من بضعة أيام وهو وقت كافي لتجربة واحدة |
Mais il est passé de quelques lignes par semaine à 2 000 $ par jour. | Open Subtitles | لكن هذه العادة، كما تعلمون، إنها أزدادت من بضعة دولارات بالأسبوع إلى ألفين دولار باليوم. |
J'espère que tu n'auras pas à y rester plus de quelques semaines. | Open Subtitles | نأمل أنك لن تحتاج للمكوث هناك أكثر من بضعة أسابيع |
Il faudra plus que quelques détonateurs pour détruire cet avant-poste. | Open Subtitles | سنحتاج لاكثر من بضعة متفجرات لتدمير هذه المحطة |
Il faut plus que quelques accessoires pour changer 007 en héraut. | Open Subtitles | تأخذ أكثر من بضعة دعائم لتحويل 007 إلى هيلارد |
Nous avons fait une descente il y a quelques mois... | Open Subtitles | كان لدينا نصف تمثال عاد من بضعة اشهر |
La Turquie est également l'un des rares pays à avoir effectué une étude approfondie de ses propres capacités en matière de coopération technique. | UN | وتعتبر تركيا كذلك واحدة من بضعة بلدان قامت بإجراء دراسة شاملة عن قدراتها الخاصة في مجال التعاون التقني. |
Ça ne prendra pas plus de deux jours. Essayez de vous supporter sans moi. | Open Subtitles | "لن أطيل أكثر من بضعة أيام، لأرى لو بوسعكم الإستمرار بدوني" |