"من بعثات حفظ السلام" - Translation from Arabic to French

    • des missions de maintien de la paix
        
    • de missions de maintien de la paix
        
    • opérations de maintien de la paix
        
    • les missions de maintien de la paix
        
    • mission de maintien de la paix
        
    • aux missions de maintien de la paix
        
    • 'une mission
        
    • du maintien de la paix
        
    • missions de terrain
        
    • 'opération de maintien de la paix
        
    • missions de maintien de la paix de
        
    • aucune mission en
        
    • provenant de missions
        
    • de missions achevées
        
    En attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant sur le solde des missions de maintien de la paix achevées. UN وريثما يتم سداد الأنصبة المقررة، سوف يتعين سد النقص عن طريق الحصول على قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    On s'est dit favorable à ce que les structures d'appui soient déployées près des missions de maintien de la paix concernées. UN وأُعربَ عن تأييد لنقل مهام الدعم إلى أماكن تكون قريبة من بعثات حفظ السلام المعنية بالأمر.
    On s'est dit favorable à ce que les structures d'appui soient déployées près des missions de maintien de la paix concernées. UN وأُعربَ عن تأييد لنقل مهام الدعم إلى أماكن تكون قريبة من بعثات حفظ السلام المعنية بالأمر.
    Le financement de tant de missions de maintien de la paix risque également de soumettre le système à de fortes tensions. UN وقد تثقُل الأعباء على كاهل المنظومة من جراء تحملها تكاليف ذلك العدد الكبير من بعثات حفظ السلام.
    Objectif atteint. 70 % des opérations de maintien de la paix respectent les normes minimales de gestion des dossiers. UN أنجز. استيفاء الاحتياجات القياسية الدنيا لإدارة السجلات في 70 في المائة من بعثات حفظ السلام
    Par exemple, des spécialistes des droits de l'homme sont déployés dans les missions de maintien de la paix. UN فعلى سبيل المثال، يتم نشر إخصائيي حقوق الإنسان كجزء من بعثات حفظ السلام.
    Ses recommandations et les observations des missions de maintien de la paix permettront de déterminer le niveau des ressources requises et la manière dont elles doivent être déployées. UN وستُحدّد المستويات المثلى للموارد وأنماط نشرها على ضوء توصيات الفريق، بالاقتران بالردود الواردة من بعثات حفظ السلام.
    L'augmentation du nombre de produits est imputable aux besoins accrus des missions de maintien de la paix. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاحتياجات من بعثات حفظ السلام
    En outre, le SIG n'a été mis en oeuvre dans aucune des missions de maintien de la paix en cours ni dans les deux Tribunaux internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم بعد تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في أي من بعثات حفظ السلام العاملة أو في المحكمتين الدوليتين.
    Ces comptes comprennent des états récapitulatifs ainsi que les états financiers de chacune des missions de maintien de la paix en cours ou achevées. UN وتتألف الحسابات من بيانات موجزة فضلا عن بيانات منفصلة لكل بعثة من بعثات حفظ السلام الجارية والمنتهية.
    Un stage de formation concernant le déploiement rapide a été organisé à l'intention de 26 responsables de l'information affectés à des missions de maintien de la paix UN نظمت دورة تدريبية للنشر السريع لـ 26 موظف إعلام من بعثات حفظ السلام
    70 % des missions de maintien de la paix desservies se sont déclarées satisfaites de la qualité de l'appui fourni UN إعراب 70 في المائة من بعثات حفظ السلام ذات الصلة عن رضاها عن نوعية الدعم المقدم
    Des états financiers distincts sont publiés pour chacune des missions de maintien de la paix en activité ou terminées. UN يجري إصدار بيان مالي منفصل لكل بعثة من بعثات حفظ السلام سواء كانت عاملة أم مغلقة.
    Optimisation de la gestion des achats et des marchés à l'ONU Élaborer les plans nécessaires en tenant compte des communications émanant officiellement des missions de maintien de la paix concernant les besoins effectifs UN إعداد خطط مناسبة مع الاستعانة بمساهمات رسمية من بعثات حفظ السلام استنادا إلى احتياجاتها الفعلية
    A notre avis, l'ONU ne doit pas s'engager dans un nombre toujours croissant de missions de maintien de la paix partout dans le monde. UN وفي رأينا أن اﻷمم المتحدة لا ينبغي لها أن تنخرط في عدد دائم التزايد من بعثات حفظ السلام في كل أنحاء العالم.
    L'UNODC a participé activement à un certain nombre de missions de maintien de la paix et d'efforts de reconstruction en faveur de pays sortant de conflits. UN وقد دأب المكتب على الإسهام بنشاط في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النـزاعات.
    La situation est donc encourageante, mais il n'en reste pas moins qu'un certain nombre de missions de maintien de la paix connaissent toujours un déficit de trésorerie. UN وقالت في هذا الصدد إنه بينما تدعو الحالة إلى السرور يظل العجز في النقدية مؤثراً على عدد من بعثات حفظ السلام.
    Celui-ci n'inclut pas les avances, d'un montant total de 28 816 000 dollars, consenties à deux opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé et à deux missions encore en activité. UN ويشكل المبلغ الأخير صافي مبالغ مجموعها 000 816 28 دولار مستحقة على بعثتين مغلقتين من بعثات حفظ السلام وأخريين عاملتين.
    :: Fourniture d'outils de communications uniformisés à 6 opérations de maintien de la paix UN :: توفير أدوات اتصالات موحدة لـ 6 من بعثات حفظ السلام
    :: 2 examens du matériel appartenant aux contingents dans les missions de maintien de la paix UN :: إجراء استعراضات للمعدات المملوكة للوحدات في بعثتين من بعثات حفظ السلام
    Il devrait se rendre dans les trois sièges du Tribunal du contentieux administratif ainsi que dans au moins une mission de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن الفريق سيحتاج لزيارة المقار الثلاثة لمحكمة المنازعات وبعثة واحدة من بعثات حفظ السلام على الأقل.
    Par conséquent, en attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant des fonds aux missions de maintien de la paix clôturées. UN وإلى حين سداد الاشتراكات المقررة، سيلزم سداد العجز بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    La notion du maintien de la paix ne cesse d'évoluer et a démontré son efficacité dès la première opération de maintien de la paix. UN وقالت إن فعالية حفظ السلام بالنسبة للمنظمة ككل قد ثبتت منذ البعثة الأولى من بعثات حفظ السلام.
    Visites régionales effectuées dans 8 missions de terrain pour donner des conseils stratégiques et fournir une assistance sur place concernant les questions budgétaires et financières UN القيام بزيارات إلى 8 من بعثات حفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية وتقديم المساعدة في الموقع بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية
    Il n'y a pas eu de nouvelle opération de maintien de la paix ni d'élargissement du mandat d'une opération existante pendant la période considérée. UN إذ لم يأذن مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأي بعثة جديدة أو موسَّعة من بعثات حفظ السلام
    :: Transmission par cinq missions de maintien de la paix de rapports portant sur la conformité en matière de sécurité UN :: ورود 5 تقارير من بعثات حفظ السلام عن التقيد بالتدابير الأمنية
    Le Secrétaire général explique dans son rapport que le prélèvement ne devrait nuire au fonctionnement d'aucune mission en activité, dans la mesure où les besoins temporaires d'avances intercomptes ont toujours été limités par rapport à la situation de trésorerie de l'ensemble des missions en cours. UN وأوضح الأمين العام في تقريره أن مثل هذا الاقتراض لا يُتوقع أن يؤثر سلبا على عمليات أي بعثة من بعثات حفظ السلام لأن احتياجات البعثات العاملة إلى الاقتراض فيما بينها احتياجات ضئيلة نسبيا مقارنة بالوضع النقدي الكلي لجميع البعثات العاملة.
    Dans l'intervalle, un manque de trésorerie ne peut être comblé que grâce à des avances provenant de missions dont le mandat est terminé. UN وفي انتظار تسديد الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    v) Analyse et évaluation de l’information recueillie auprès de missions achevées ou en cours en vue de prendre les mesures qui s’imposent et d’améliorer la planification et l’exécution; UN ' ٥ ' تحليل وتقييم المعلومات المجمﱠعة من بعثات حفظ السلام الجارية والمغلقة للاستفادة منها في اتخاذ إجراءات تصحيحية وتحسين التخطيط والتنفيذ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more