"من بعثة الدعم الدولية" - Translation from Arabic to French

    • de la Mission internationale de soutien
        
    • de la MISMA
        
    • de la MISCA
        
    • par la MISCA
        
    • entre la MISMA
        
    • transférés de la
        
    Le Conseil de sécurité a décidé également que le transfert de responsabilités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) à la MINUSCA s'effectuerait le 15 septembre 2014. UN ٦ - وقرر مجلس الأمن أيضا أن يجري نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة في 15 أيلول/سبتمبر 2014.
    Il a également décidé que le transfert de responsabilités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) à la MINUSCA s'effectuerait le 15 septembre 2014. UN وقرر مجلس الأمن أيضا أن يجري نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى البعثة المتكاملة في 15 أيلول/سبتمبر 2014.
    84. Il reste de nombreux défis à relever pour que le passage de la MISMA à la MINUSMA puisse être opéré sans heurt. UN 84 - ولا تزال هناك تحديات عديدة تعترض كفالة تحقيق انتقال سلس من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    Il tient compte du transfert des troupes de commandement des contingents de la MISMA et des déploiements observés lors de la première année de fonctionnement des missions. UN وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان إلحاق الأفراد العسكريين من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية بالبعثة وأنماط الانتشار في البعثات السابقة في السنة الأولى من العمليات.
    Près de 20 membres de la MISCA ont perdu la vie dans l'accomplissement de leur devoir. Plus de cent autres personnels en uniforme ont été blessés. UN فقد قُتل حوالى عشرين فرداً من بعثة الدعم الدولية أثناء أداء واجبهم كما أصيب بجروح أكثر من مائة آخرين من الأفراد النظاميين.
    Il exerce comme sous-préfet de plusieurs circonscriptions, assurant la police administrative et le fonctionnement de l'administration avec le soutien de la MISCA. UN وهو يعمل بوصفه نائب المحافظ في عدة دوائر، حيث يكفل وجود الشرطة الإدارية وسير عمل الإدارة بدعم من بعثة الدعم الدولية الخاضعة لقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ils ont salué le travail accompli par la MISCA, le succès du transfert d'autorité entre la MISCA et la MINUSCA, et la coopération exemplaire entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine. UN كما أثنوا على عمل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعلى النقل الناجح للسلطة من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة، وعلى التعاون المثالي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    On s'est efforcé de veiller à ce que les contingents transférés de la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA) à la MINUSMA respectent les normes des Nations Unies applicables au personnel et au matériel, un état-major a été établi à Bamako et la Mission s'est également implantée au niveau régional à Gao, Tombouctou, Kidal et Mopti. UN وقد شمل هذا التقدم الجهود الرامية إلى مساعدة وحدات البعثة التي ألحقت بها من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية على بلوغ معايير الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأفراد والمعدات، فضلا عن التقدم الذي أحرز بإنشاء مقر للبعثة في باماكو وإقامة وجود تابع لها في مناطق تمبكتو وجاو وكيدال وموبتي.
    La Présidente de la Commission de l'Union africaine, Nkosazana Dlamini-Zuma, prend acte de la décision du Gouvernement tchadien, annoncée ce jour, de retirer son contingent de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA). UN تحيط رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي نكوسازانا دلاميني - زوما، علما بقرار حكومة تشاد، المعلن اليوم، بسحب وحدتها من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    A. Transfert de responsabilités de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine UN ألف - نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Il salue dans ce contexte le déploiement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali, venue prendre le relais de la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine après la passation de pouvoirs du 1er juillet 2013. UN ويرحب المجلس، في هذا السياق، بنشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي عقب نقل السلطة إليها من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية في 1 تموز/ يوليه 2013.
    Il salue dans ce contexte le déploiement de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA), venue prendre le relais de la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine après la passation de pouvoirs du 1er juillet 2013. UN ويرحب مجلس الأمن، في هذا السياق، بنشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي عقب نقل السلطة إليها من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية في 1 تموز/ يوليه 2013.
    Il tient compte du transfert de commandement du personnel de la MISMA ainsi que des tendances constatées dans les autres missions lors de leur phase de lancement. UN وتأخذ هذه التقديرات في الاعتبار الأفراد الملحقين بالبعثة، من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية، وأنماط الانتشار في البعثات السابقة في السنة الأولى من عملياتها.
    Le fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA) a organisé un premier envoi de matériel au Mali, et ce matériel est en cours de distribution aux 11 contingents transférés de la MISMA à la MINUSMA. UN 51 - وقد سُلمت إلى مالي شحنة أولى من المعدات الممولة من الصندوق الاستئماني لدعم بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية ويجري نقلها إلى الوحدات الإحدى عشر التي نقلت من بعثة الدعم الدولية.
    La priorité est accordée au déploiement d'unités de soutien à partir du 1er juillet, voire avant, pour accompagner le passage de la MISMA à la MINUSMA et la transition des unités déjà déployées. UN وتُمنح الأولوية حاليا لنشر وحدات تمكينية في 1 تموز/يوليه أو قبل ذلك لدعم الانتقال من بعثة الدعم الدولية وانتقال الوحدات المنتشرة بالفعل.
    C. Transition de la MISMA à la MINUSMA UN جيم - الانتقال من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Par ailleurs, deux soldats de la MISCA ont été tués lors d'un autre affrontement avec un groupe placé sous la conduite du colonel Mahamad Zine, commandant de zone de la Séléka à Batangafo. UN وقتل أيضا جنديان من بعثة الدعم الدولية في حادثة منفصلة كان ضالعاً فيها جماعة يقودها العقيد محمد زين، قائد منقطة سيليكا في باتانغافو.
    Je juge encourageante la coopération entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies à la suite du transfert de responsabilités de la MISCA à la MINUSCA. UN وما زلت متفائلا بالتعاون الجيد القائم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إثر النجاح في نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    i) De continuer à aider le Gouvernement national de transition à rétablir la sécurité sur le territoire de la République centrafricaine, en attendant la passation effective des pouvoirs de la MISCA et de l'opération Sangaris; UN ' 1` مواصلة مساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية لضمان عودة الأمن إلى ربوع جمهورية أفريقيا الوسطى، في انتظار النقل الفعلي للسلطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى ومن عملية سانغاريس؛
    Le Secrétariat aura la lourde responsabilité de veiller à ce que les moyens des unités cédées par la MISCA soient conformes aux normes de l'ONU pour que la MINUSCA puisse exécuter son mandat. UN ويتمثل جانب بالغ الأهمية من جوانب هذا العمل في الجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل التأكد من مطابقة قدرات الوحدات المنقولة من بعثة الدعم الدولية لمعايير الأمم المتحدة، كي يتسنى لبعثة الأمم المتحدة تنفيذ ولايتها.
    Le déploiement de personnel supplémentaire sera dicté par les trois considérations suivantes : assurer une transition sans heurt entre la MISMA et la MINUSMA d'ici au 1er juillet; veiller à ne pas créer de vide sécuritaire et à consolider les avancées réalisées jusqu'à présent; et faire en sorte que les tâches prioritaires puissent être menées, en particulier celles qui ont trait au processus politique. UN ويُسترشد في نشر مزيد من الأفراد بالمبادئ الثلاثة التالية: ضمان الانتقال السلس من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة بحلول 1 تموز/يوليه؛ وضمان عدم حدوث فراغ أمني وعدم تلاشي المكاسب التي تحققت حتى الآن؛ والتأكد من إمكانية الاضطلاع بالمهام العاجلة المقررة، وخاصة فيما يتعلق بالعملية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more